Как сказать по-английски:
Я сегодня не в голосе.
I'm out of voice today
I'm in bad voice today
Are these variants wrong?
Как сказать по-английски:
Я сегодня не в голосе.
I'm out of voice today
I'm in bad voice today
Are these variants wrong?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
"I've lost my voice."
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
А "сегодня"?Originally Posted by TATY
- Спойте нам, пожалуйста.
- Нет, извините, я сегодня не в голосе. (="I've lost my voice"??)
А как тогда сказать "Я объелся мороженого и потерял голос" ?
And pease, someone, answer my question:
Are those variants above wrong?
I'm very stupid and I can't understand it until I hear "yes" or "no".
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Хмм, я не совсем понял значение "не в голосе".Originally Posted by Оля
Сейчас ясно.
"I'm not in good voice today".
или
"My voice isn't at its best today."
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Оля wrote:
As for the first variant I would say no. Here is an example:And pease, someone, answer my question:
Are those variants above wrong?
I'm very stupid and I can't understand it until I hear "yes" or "no".
http://books.google.com/books?id=u962Aq ... CGxwrYta3o"I'm out of voice," said he.
As for the second variant I would say yes, but you can fix it: I have a bad voice today. or My voice is bad today.
(TATY's alternative "lost my voice" is used more often. I'm just answering your question directly as you requested.)
Thanks.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
А я думал я один такой который не понял.Originally Posted by TATY
Оля, ты в музыкальную школу ходила?
http://books.google.com/books?id=u962Aq ... CGxwrYta3oOriginally Posted by Ken Watts
As for the second variant I would say yes, but you can fix it: I have a bad voice today. or My voice is bad today.
(TATY's alternative "lost my voice" is used more often. I'm just answering your question directly as you requested.)[/quote:7fuaebwf]
"I'm out of voice" may be in some book, but it doesn't mean it sounds right. I'd say it's wrong, it sounds bad.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
I'll second that.Originally Posted by TATY
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
TATY wrote:
Maybe it's just out of fashion. Here is the same sentence in two more books, one by an English author, and also an article:"I'm out of voice" may be in some book, but it doesn't mean it sounds right. I'd say it's wrong, it sounds bad.
http://books.google.com/books?id=d725Ic ... q6_zf4_b5IBarber in 1978 often reminisced that he "often had to persuade" his Aunt Louise to try out his songs. She would say her ususal, "Sammy, I'm out of voice"; then he would plead with her to sing until she gave in.
http://www.newworldrecords.org/linernotes/80229.pdfBut I often had to persuade Aunt Louise to try out something of mine: I’d ask, and she would say, “Sammy, I’m sorry, I’m out of voice”; then I’d plead and she’d say,“Well all right I’ll look at it.”
http://books.google.com/books?id=-swBAA ... z-EhJ0DnOc". . . Mr. Engleton, will you attempt this duet with me that we practised last night?"
"I--yes--certainly," cried Mr. Engleton, who was advancing at this juncture; "but I'm out of voice--very--to-night."
http://books.google.com/books?id=d725Ic ... q6_zf4_b5IOriginally Posted by Ken Watts
http://www.newworldrecords.org/linernotes/80229.pdfBut I often had to persuade Aunt Louise to try out something of mine: I’d ask, and she would say, “Sammy, I’m sorry, I’m out of voice”; then I’d plead and she’d say,“Well all right I’ll look at it.”
http://books.google.com/books?id=-swBAA ... z-EhJ0DnOc[/quote:3py47g4c]". . . Mr. Engleton, will you attempt this duet with me that we practised last night?"
"I--yes--certainly," cried Mr. Engleton, who was advancing at this juncture; "but I'm out of voice--very--to-night."
I doubt it was ever in fashion. It's colloquial to the point of being too colloquial. And frankly I find your constant cut 'n' pasting from Google quite tiresome.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
http://www.newworldrecords.org/linernotes/80229.pdfOriginally Posted by TATY
http://books.google.com/books?id=-swBAA ... z-EhJ0DnOc[/quote:vudy2zse]". . . Mr. Engleton, will you attempt this duet with me that we practised last night?"
"I--yes--certainly," cried Mr. Engleton, who was advancing at this juncture; "but I'm out of voice--very--to-night."
I doubt it was ever in fashion. It's colloquial to the point of being too colloquial. And frankly I find your constant cut 'n' pasting from Google quite tiresome.[/quote:vudy2zse]
Я согласен полностью. Это очень неважно, если только один человек что-то говорит/пишет. Не сомневаюсь, что Оля умеет Google использовать.
Correct my mistakes and I will give you +1 internets.
Originally Posted by xRoosterx
http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
God granted me the serenity to accept the things
I cannot change
Courage to change the things I can
And wisdom to know the difference
TATY wrote:
Yes the above quotes were found with the help of Google but these are all from books or articles that were originally published in print. I know nobody appears to like this, but there is additional evidence from the following books, also originally published in print, that use "out of voice" with the same meaning (which you are free to ignore):I doubt it was ever in fashion. It's colloquial to the point of being too colloquial. And frankly I find your constant cut 'n' pasting from Google quite tiresome.
Dickens, Charles, David Copperfield, The Harvard Classics Shelf of Fiction 154 (1917) http://www.bartleby.com/307/16.htmlMrs. Strong was a very pretty singer; as I knew, who often heard her singing by herself. But whether she was afraid of singing before people, or was out of voice that evening, it was certain that she couldn’t sing at all.
http://www.fullbooks.com/The-Mirror-of- ... dx256.htmlAnd so, most tasteful and provident public, you are going out of town on Saturday next?--We envy you. Mars is gone, and Sontag is gone, and Pasta is going--and Velluti is out of voice
http://www.archives.upenn.edu/primdocs/ ... record.pdf (pages 73-74)Mr. Moore was called upon, but pleaded being out of voice.
http://books.google.com/books?id=8p25NC ... 77scKLFlUEEdna May was nervous and out-of-voice . . . Miss Burke made the hit of the evening
http://books.google.com/books?id=um66oX ... XVQBtr5PNg"Fremstad's Isolde is great," says a veritable aristocrat of criticism, Mr. William Henderson, "even when the prima donna is out of voice."
http://books.google.com/books?id=dIgPAA ... Pb5N7kEXmI. . . but they both seemed out of sorts, out of temper, out of voice, and most frequently out of tune, which is unpardonable in artists of their calibre.
Although the following is not from a book here's a 2007 example of use:
http://www.bach-cantatas.com/Vocal/BWV232-Gen15.htm. . . and further assume nobody's out of voice for the day. That's the only way to beef up the singing ensemble to as many as 16 remaining, out of the 20.
I guess one can use (ironically) "I am having a bad voice day" (playing on "a bad hair day"
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
А что такое "a bad hair day"?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
http://www.urbandictionary.com/defin...m=bad+hair+dayOriginally Posted by Оля
А что такое "a bad hair day"?
Пожалуйста, кто может, ответьте по-русски и без ссылок. Я умею пользоваться Гуглем.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
http://www.urbandictionary.com/defin...a+bad+hair+dayOriginally Posted by Оля
http://www.phrases.org.uk/meanings/53900.html
a bad hair day - это день, когда казалось бы все идет наперекосяк и не так как хотелось бы (например как непослушные волосы).
Здесь можно провести параллель с to get out of bed on the wrong side
Это приблизительно синонимичные выражения.
Heb ik het verkeerd of niet vlot geschreven? Corrigeer mij! Alvast bedankt!
* * * * * * * * * * * * *
I want to learn from my mistakes! Please correct me!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |