"to be underfoot" - путаться под ногами.
It's very close, but not the same, I think.
"to be underfoot" - путаться под ногами.
It's very close, but not the same, I think.
I ask anyone answer if any of my versions fits well thank you.
It turns around my tongue, I do not recall the words clear, but it was something like that:
За что ты, Моська, лаешь на коня?
Но Моська продолжает в той же гамме:
Тяв-тяв! Он игнорирует меня...
И путается вечно под ногами!
Я так думаю.
Да, выражает раздражение, но в нашей ситуации не подходит.
Дома у Лукашина всё делала мама, он ходил на работу да с друзьями пить. Боюсь, он собирался валяться на диване или в кресле сидеть, и чтоб никто мимо не ходил, а underfoot (= in the way) подразумевает как раз, что он раздражался бы тогда, когда, идя куда-нибудь, натыкался бы на неё.
Надоело.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Ну вот он, вот он, этот отрывок!
http://uploaded.to/?id=z5ctle
20 секунд!
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Просто мои впечатления, без претензий на истинность:
to putter around - слоняться вокруг? вполне возможно! Только про глаза надо убрать, слоняться "вокруг глаз" - как-то жутковато
to swarm before one's eyes - нельзя так про одного человека сказать. "Кишеть" могут тараканы, или, возможно, точки перед глазами.
to flicker - нет. Это скорее для огонька свечи подойдет, который мерцает, мигает, и т.д.
flickering - то же самое.
to wobble - ни за что в жизни! Это к дерьму в проруби больше подойдет.
Повторюсь, что это всего лишь мои ассоциации. Но, думаю, "носители" меня поддержат.
Literally, yes, but figuratively it can also mean annoyance with someone's presence. If I say, "He's always underfoot", I mean that I wish he weren't around so much, not that he is literally like a cat that is making it difficult for me to walk."to be underfoot" - путаться под ногами.
These are two different languages -- the expressions don't always correspond directly.
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
I like "to putter [or 'potter']". That conveys the meaning of moving about doing things aimlessly.Originally Posted by Leof
By itself, though, it doesn't convey annoyance. That's why I suggested "underfoot".
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
Then it fits.)it can also mean annoyance with someone's presence
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Серьезно? Ну что ж, да будет так.Originally Posted by Zaya
Хотя все же "мелькать перед глазами" и "путаться под ногами" разные вещи, имхо.
Ну, я написала "тогда". Я Матроскина Кота очень уважаю, но в данном случае предпочла бы выдержку из толкового словаря.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
На мой взгляд, остался единственный способ выяснить, как это будет по-английски.
Кто-нибудь, у кого есть англоговорящие члены семьи, помелькайте, пожалуйста, у них перед глазами и узнайте, что, по их мнению, является причиной их возмущения!
Someone, who have native English at home, please, помелькайте before their eyes for a while and tell us, what will they blame you for!
Я так думаю.
Слушаю и повинуюсь!Originally Posted by Zaya
un·der·foot
adv.
1. Below or under the foot or feet; against the ground
2. At or under the foot or feet; on the ground
3. Hindering progress; in the way
Я не говорю, что этот вариант абсолютно, совершенно, точно подходит лучше всех. Нет, но звучит нормально и понятно. Может, кто-то выразил бы это по-другому. Еще не все "носители" предложили свои варианты. Выслушаем их, тоже.
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
Выглядит очень... по-английски.))Originally Posted by Matroskin Kot
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Matroskin, а ты отрывок посмотрел, на который я ссылку дала?..
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Может, лучше сказать что-то вроде "нервировать своим хождением туда-сюда", "ходя туда-сюда"? Посмотрела, там ещё говорится о том, что им пришлось бы жить в одной комнате.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Я вспомнила забавный оборот: "to be very much in evidence" (вобщем-то это аналог "мозолить глаза"). Не то, чтобы он подходит к Олиному отрывку, но звучит прикольно, а-ля "слегка немного чересчур".
Исправил твой пост. :POriginally Posted by Zaya
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
[quote=Matroskin Kot]Исправил твой пост. :P[/quote:w4lgfx88]Originally Posted by Zaya
Мой-то на месте. :P :P
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Еще нет, сорри. У меня на рабочем компе нет звуковой карты. Я посмотрю это дома.Originally Posted by Оля
"Сейчас без языка нельзя... из тебя шапку сделают..."
Cogito Ergo Doleo
[quote=Matroskin Kot]Исправил твой пост. :P[/quote:3ajwub7p]Originally Posted by Zaya
Зря исправил, было правильно). А теперь нет :P
http://i58.photobucket.com/albums/g2...us/mage7yu.jpg
God granted me the serenity to accept the things
I cannot change
Courage to change the things I can
And wisdom to know the difference
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |