Вообще-то - это тема для диссертации. Родной язык очень сильно влияет на образ мышления человека.
Даже простое различие в употреблении двойного отрицания в русском и английском открывает множество нюансов.
В доме никого нет.
There's nobody in the house. - Дословно это переводится как "В доме есть никто" - мы автоматом "конвертируем" в "никого нет", но англоговорящий так не думает. Для него фраза "There isn't nobody in the house" - бред.
Далее - времена. В русском времён всего три, у англичан - даже не знаю точно сколько - около 12. Эти моменты также накладывают свои "отпечатки" на менталитет.
Мы не думаем "Я имею законченную только что работу", мы думаем "Я только что закончил работу", но у англоговорящего в мозгу образ именно такой "I have just finished my work".
Таких тонкостей масса. Поэтому по-настоящему сменить менталитет, наверное, нельзя. Может быть только если очень много лет проживёшь в англоговорящей среде.