Page 2 of 2 FirstFirst 12
Results 21 to 25 of 25

Thread: как научиться думать на английском языке?

  1. #21
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Вообще-то - это тема для диссертации. Родной язык очень сильно влияет на образ мышления человека.
    Даже простое различие в употреблении двойного отрицания в русском и английском открывает множество нюансов.

    В доме никого нет.
    There's nobody in the house. - Дословно это переводится как "В доме есть никто" - мы автоматом "конвертируем" в "никого нет", но англоговорящий так не думает. Для него фраза "There isn't nobody in the house" - бред.

    Далее - времена. В русском времён всего три, у англичан - даже не знаю точно сколько - около 12. Эти моменты также накладывают свои "отпечатки" на менталитет.

    Мы не думаем "Я имею законченную только что работу", мы думаем "Я только что закончил работу", но у англоговорящего в мозгу образ именно такой "I have just finished my work".

    Таких тонкостей масса. Поэтому по-настоящему сменить менталитет, наверное, нельзя. Может быть только если очень много лет проживёшь в англоговорящей среде.
    Send me a PM if you need me.

  2. #22
    Завсегдатай
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    My Time & Space
    Posts
    6,555
    Rep Power
    19
    Quote Originally Posted by Pon4ik
    отсюда следует вывод, что вялотекущая шизофрения может помочь с изучением языков
    Сомневаюсь, что это возможно.

    т.к. ассоциативные связи в таком случае "более разболтаны".
    Ничуть. Есть индивидуальное языковое сознание и коллективное языковое сознание. И то, и другое можно выявить психолингвистическими экспериментами. Наиболее объективным является содержание коллективного языкового сознания, так назывемое «ядро». Оно-то и составляет основу ассоциативных связей, свойственных всем носителям какого-либо языка.

    правильно ли я понимаю, что "ассоциативные связи в языковом сознании" - это то, как строятся предложения, какие слова друг с другом стыкуются, а какие не употребляются?
    Это только малая часть правды. Очень малая. Информации, которая извлекается из образов сознания, с лихвой хватает на десятки, а то и сотни самостоятельных исследований в самых различных областях. Не тольк и не столько грамматики, но даже и вне лингвистической науки.

    и еще: в принципе же у каждого человека свой собственный набор слов и ассоциаций - как отличить влияние индивидуальности и культуры?
    Кстати, именно это во многом становится помехой в изучении иностранного языка.

    Культура определяет рамки вашего вербального поведения, то есть, грубо говоря, говорите «как принято». Индивидуальность, на мой взгляд, просто позволяет варьировать тем, что принято, находить что-то новое в этих рамках. К сожалению, на данный вопрос полно я не могу ответить.

    грубо говоря: в России набор:
    -Пушкин, курица, яблоко
    хотя у кого-то и не Пушкин, а Мандельштам вовсе
    какой набор на Западе?

    english-speakers, answer, please:
    What is your favorite: poet, bird and fruit?
    О! Это вам обязательно надо полистать двухтомник «Русский ассоциативный словарь» Ю.Н. Караулова и его коллег. Там всё подробно расписано. Рекомендую обязательно ознакомиться с предисловием и прилагаемой статьёй в конце — там будут ответы на многие ваши вопросы.

    Есть, кстати, старый ассоциативный словарь 1970-х гг. на английской выборке. Поищите в интернете «Edinburgh Associative Thesuarus» и введите ваши слова в окошко стимулов.
    «И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».

  3. #23
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Leof
    What a nonsense!
    You have to be born in England, in the UK!
    Then follows the rest!
    England??? What is that????
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  4. #24
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Ramil
    Вообще-то - это тема для диссертации. Родной язык очень сильно влияет на образ мышления человека.
    Даже простое различие в употреблении двойного отрицания в русском и английском открывает множество нюансов.

    В доме никого нет.
    There's nobody in the house. - Дословно это переводится как "В доме есть никто" - мы автоматом "конвертируем" в "никого нет", но англоговорящий так не думает. Для него фраза "There isn't nobody in the house" - бред.

    Далее - времена. В русском времён всего три, у англичан - даже не знаю точно сколько - около 12. Эти моменты также накладывают свои "отпечатки" на менталитет.

    Мы не думаем "Я имею законченную только что работу", мы думаем "Я только что закончил работу", но у англоговорящего в мозгу образ именно такой "I have just finished my work".

    Таких тонкостей масса. Поэтому по-настоящему сменить менталитет, наверное, нельзя. Может быть только если очень много лет проживёшь в англоговорящей среде.
    "There ain't nobody in the house" - correct!!!
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

  5. #25
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13
    Learn Ebonics Y'all

    Jack And Jill

    English:
    Jack and Jill
    Went up the hill
    To fetch a pail of water.
    Jack fell down
    And broke his crown
    And Jill came tumbling after.

    Ebonics:
    Jack an Jill
    Hip-hoppin up da hill
    To fetch da pail of wada.
    Jack be felt down
    An busted his ass
    An Jill be tumblin too.


    Baa, Baa, Black Sheep

    English:
    Baa, baa, black sheep,
    Have you any wool?
    Yes sir, yes sir,
    Three bags full;
    One for the master,
    And one for the dame,
    And one for the little boy
    Who lives down the lane.
    Ebonics:
    Yo! Yo! Ebony Sheep,
    Got some wool?
    Yea man, yea man,
    Three dim bags done full;
    One be fo da masta,
    And one be fo yo mama,
    An one be fo da little homey
    dat libs down da screet.




    Little Piggies

    Dis here little pig jet ta market;
    Dis here little pig be layin back in da cut;
    Dis here little pig had roast beef;
    Dis here little pig had jack sh*t;
    Dis here little pig said, "Wee, wee!
    ah can't find muh ma f*ckin way home."

    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Page 2 of 2 FirstFirst 12

Similar Threads

  1. Стихотворения на русском языке
    By Carrauntoohil in forum Audio Lounge
    Replies: 7
    Last Post: January 2nd, 2014, 11:03 AM
  2. Нужна практика в английском языке
    By SvetlanaRU in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 1
    Last Post: August 9th, 2010, 10:48 PM
  3. Replies: 1
    Last Post: December 20th, 2008, 07:17 PM
  4. Литература на английском языке в Сети
    By Scorpio in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 6
    Last Post: December 4th, 2007, 01:31 PM
  5. Виа Гра на непонятном языке :D
    By Dimitri in forum General Discussion
    Replies: 1
    Last Post: June 27th, 2006, 09:20 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary