Здесь being - это отглагольное существительное от глагола "быть". В английском языке такие существительные, образованные при помощи окончания -ing, называются герундием (gerund). Можешь почитать на досуге. Вкратце:
Слово, которое несёт в себе признаки как существительного, так и глагола.
Здесь being употребляется потому, что нужно слово означающее "быть", но глагол там не поставишь, нужно именно существительное. Отсюда и being.
P.S. Чтобы было попроще это переварить, вот тебе русская аналогия:
ворчать (глагол) - ворчание (отглагольное существительное)
Было слышно, как он ворчал - Было слышно его ворчание.
Проблема в том, что в русском языке не от каждого глагола можно сделать такое вот существительное. К примеру от "быть" (to be). Как тут? Быние?!? Не, не работает. В английском языке такое можно провернуть с абсолютно любым глаголом.