Как сказать "я иду за тобой от самого дома" (то есть, ты вышел из дома и пошел в магазин, а я тайно шла за тобой всё это время :) ).
Printable View
Как сказать "я иду за тобой от самого дома" (то есть, ты вышел из дома и пошел в магазин, а я тайно шла за тобой всё это время :) ).
Оля, ты меня пугаешь.
Может быть, "I was following you since you left home"?
О господи! Этот форум становится похож на утопию!
:lol:
Прости, Лёва, но так как я не поняла, что ты хотел этим сказать, у меня мелькнула грешная мысль, что тебе не вполне знаком смысл слова "утопия". :lol:Quote:
Originally Posted by Leof
А что ты имел в виду? :roll:
Оля, в таком случае, объясни мне, как ты понимаешь это слово?
Да, и извини за неуместное восклицание.
Я объясню, почему я так сказал.
Я тоже не поняла, при чем здесь утопия. Может, становится похож на идеальный форум? :? Не, че-то тут не вяжется. :lol:
В том-то и дело, что становится похож.
Те, для кого английский не родной язык, так поднаторят в нём, что начнут говорить на нём лучше самих англичан!
That sounds about right. I would use Present Perfect Continuous, though.Quote:
Originally Posted by gRomoZeka
"I have been following you since you left your house."
Ну типа да, идеальное место. Нечто идеальное. Нереально хорошее.Quote:
Originally Posted by Leof
Этими словами в том числе, я сам мог бы объяснить смысл этого слова. Как ты считаешь теперь, достаточно ли у меня верное о нём представление? :lol:
Уверяю тебя, мои познания заслуживают вполне сносной оценки, и я знаю смысл некоторых слов не хуже тебя. :P
Ещё раз извини за неуместное сравнение. Впредь я буду более сдержан, обещаю! :D
А "home" в этом контексте совсем не подходит? :(Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
Все Олины топики здесь можно собрать в кучу и написать детектив.
Вы только подумайте, какая история может быть написана, используя все темы в следующем порядке:
;)Quote:
здравствуйте, ребята
Эта группа к нам недавно приезжала
ты становишься скучным
Куда смотрят родители
Она его продинамила
Как ты можешь (после этого) смотреть в глаза своим товарищам?
ты вышел из дома и пошел в магазин, а я тайно шла за тобой всё это время
Я не тот человек, который вам нужен
Я старый больной человек
Нет нет! И так и так можно. Но для моих ушей, "your house" чуть-чуть лучше потому, что можешь путать смысл с тем, что ты вообще съехал из дома. У нас такое выражение "to leave home", что значит выйти из родительского дома и найти свое жилье. :DQuote:
Originally Posted by gRomoZeka
(Редакт.) Но в принципе контекст не даст путать смысл, поэтому и то и другое подходит. Это не ошибка.
Лёва, мне кажется, ты на меня за что-то обижаешься.Quote:
Originally Posted by Leof
Я ничем и нигде не хотела тебя обидеть, а в этом топике я просто сказала, что не поняла, почему ты написал про утопию. Я даже не понимаю, за что ты передо мной извиняешься :) И в чем ты обещаешь быть более сдержан. Прошу тебя, не становись более сдержанным!! Ты мне нравишься именно таким, какой ты есть!
Rtyom, ты прямо Шерлок Холмс. :mrgreen:
+1Quote:
Originally Posted by Оля
Matroskin Kot, спасибо большое за объяснение!
Оля, ждем продолжения. Форум просто расцветает с твоей помощью. :lol:
Утопия буквально - несуществующее место. Место, которого нет.Quote:
Originally Posted by Оля
Философы Томас Мор, Анри Сен-Симон, Шарль Фурье, Роберт Оуэн и другие строили модели "идеальных" по их мнению обществ, поскольку реализовать эти модели ни тогда ни сейчас не представляется возможным, такие общества стали называться утопиями, а сами философы - социалистами-утопистами.
Что касается форума - это никак не может быть утопией, потому что это место, которое есть :) И будет есть :).
А как сказать "Мне не нравится ходить на свою работу"? В смысле, что я не люблю свою работу.
А почему не сказать просто "Мне не нравится моя работа"?Quote:
Originally Posted by Оля
I don't like my jobQuote:
Originally Posted by Оля
My job sucks :mrgreen: