Yep, it’s me again watching Hollywood cra… just kidding, movies that is The subtitles now are official, without stupid mistakes but the vice practice of unnecessary shortening and rephrasing sentences continues, unfortunately. Here are some segments I don’t exactly understand.
It’s ours to lose.
If that needs a context, just say it.
- I had to bail on the party.
- You bailed on me.
- I panicked! I was panicked!
- We need 12 people who can see past all that.
- I touched the goddamn wall!
- I’d get out in front of this fast.
Is there such an expression “to see past something”?
And I don’t have a clue about the other highlighted part.
"12 people" means the jury if that helps.
I rest my case.
Again, just ask me for context if needed.
TIA.