Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 32

Thread: one

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    Siberia
    Posts
    209
    Rep Power
    14

    one

    Господа, проясните пожалуйста...
    В русском языке очень часто употребляется слово "один" перед существительными.
    "мне один человек сказал..."
    "все кошки черные, а одна белая"
    "все молчали, а один (одна) спросил(а)".
    В английском вроде на этот случай неопределенный артикль есть... но так и хочется вместо него "one" поставить. Это будет корректно?

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    Только тогда, когда подчеркивание, ээ, подчеркивается.
    "мне один человек сказал..." - A person/someone told me...
    "все кошки черные, а одна белая" - All the cats are black, but one is white
    "все молчали, а один (одна) спросил(а)". All were silent, but one (of them) asked something

    В первом примере, употреблять 'one' просто неправильно без контекста, а конечно, если разумеется что 'из многих людей лишь один человек мне сказал...' , то возможно употреблять 'one'.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  3. #3
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    On a related topic, a little quiz for the Russians:
    Did you know that recently (let's say over the last 50 years) a new article has been added to the English language? Apart from a/an/the, we also have ...?
    Море удачи и дачу у моря

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    14
    Da? Is it an 'instinker', as we call it in Dutch?
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Англия
    Posts
    178
    Rep Power
    15
    Some and any are articles too! :P
    Эдмунд Ричардович Вудфилд

  6. #6
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    What about "sorta" and "kinda"? There is a joke about their Russian counterparts that they are articles in Russian.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    To Oddo: no, as I understand it, they're quantifiers, which are a subset of determiners. Articles are another subset of determiners.

    Summit like that anyhoo.

    The one I'm referring to is a very specific new language development. Very common in speech, but not in written form.

    To Friendy: what are the Russian words? I'm thinking типа , такой, какой ..?
    Море удачи и дачу у моря

  8. #8
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by waxwing
    To Friendy: what are the Russian words? I'm thinking типа , такой, какой ..?
    You are right, I meant "типа". I should have written in singular.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  9. #9
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    между прочим, не угадала
    Море удачи и дачу у моря

  10. #10
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by waxwing
    между прочим, не угадала
    Знаю.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by waxwing
    On a related topic, a little quiz for the Russians:
    Did you know that recently (let's say over the last 50 years) a new article has been added to the English language? Apart from a/an/the, we also have ...?
    It's one of those tricky ones, right? BTW, why didn't you mention the zero article?
    I understand them dialect forms don't count, like t'Yorkshire 't' for the cos for one thing they are just regional forms of your usual articles and they surely have been around much longer than 50 years. Also, the weak form of the definate article which sounds kinda like the indefinate article 'a' because 'th' is dropped - as in the Cockney 'na' for 'the' (onna telly, onna blag, etc.) - those are simply pronunciation quirks, not really a new article. Now, I'm tired and my brain won't listen to me so I'm afraid I don't know what you're talking about but I'm sure it's something that we've all heard a thousand times and when you tell us we'll all go Семён Семёныч.... so please tell us - what's that new article you're talking about?
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  12. #12
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    Two friends are chatting in the pub after a hard day's work. One says to the other:
    "You'll never believe what happened to me yesterday. I was sitting right here in this pub, when this guy comes up to me and says he's found a new article in the English language! I was gobsmacked. I said nah, never mate, you're wrong. And then he takes out this grammar book and says 'there it is mate, look, plain as the nose on your face'".

    Notice the present simple for the past. That's a related feature.
    If you're interested, try to decide what the purpose/meaning of this new article is..
    Море удачи и дачу у моря

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by VendingMachine
    Quote Originally Posted by waxwing
    BTW, why didn't you mention the zero article?
    забыл
    Море удачи и дачу у моря

  14. #14
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by waxwing
    Two friends are chatting in the pub after a hard day's work. One says to the other:
    "You'll never believe what happened to me yesterday. I was sitting right here in this pub, when this guy comes up to me and says he's found a new article in the English language! I was gobsmacked. I said nah, never mate, you're wrong. And then he takes out this grammar book and says 'there it is mate, look, plain as the nose on your face'".

    Notice the present simple for the past. That's a related feature.
    If you're interested, try to decide what the purpose/meaning of this new article is..
    Maybe it's an indefinite article with a touch of definiteness? It seems to me if it was replaced with "a", something would be lost in the meaning, I think it emphasizes something but I can't formulate what.
    Btw, if I was translating this paragraph into Russian I could still translate "this" as "этот" (сижу я типа в баре и тут этот тип такой подходит... ) but in Russian I tend to classify it as "слово-сорняк" ("типа" I classify as слово-сорняк too) Just some reflections.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Jun 2003
    Posts
    1,607
    Rep Power
    15
    Семён Семёныч.... Just like I said I would. Heard that a million times never really paid much attention to it though - maybe because in Russian we kind of have a similar thing as Friendy has pointed out... Live and learn...
    Show yourself - destroy our fears - release your mask

  16. #16
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    Well, I gave you a clue about the present simple in the past. When is that used? For what purpose?

    And yes, it definitely is an indefinite article. But I don't think there's any touch of definiteness
    And слово-сорняк , what is it? Literally 'weed-word's? So words which have no linguistic value, meta-language or whatever?
    Heh that's a nice phrase, must remember that
    'this' as indefinite article isn't a weed-word though.

    and to VM: of course you've heard it, given the amount of colloquial BrE you know.. but a vanishingly small number of native speakers, apart from language specialists, would have been able to answer my question, despite hearing it every day.

    Would any Americans like to chip in with :
    -how common is it in American speech?
    -when did it first appear?
    Море удачи и дачу у моря

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2003
    Location
    the land of cheese and murder
    Posts
    663
    Rep Power
    14
    It's hugely common in American speech (at least in this region - it's hard to generalize about American English), and I have no idea when it first appeared. I've certainly been hearing it my entire life.

  18. #18
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by waxwing
    Well, I gave you a clue about the present simple in the past. When is that used? For what purpose?
    I always thought it is used just for simplicity. It's like you go back to the point on the time scale where the events began and tell it as if you are going through it all once again. But now I'll try to think more about it.
    Quote Originally Posted by waxwing
    And слово-сорняк , what is it? Literally 'weed-word's? So words which have no linguistic value, meta-language or whatever?
    Yes, the words that usually have no linguistic value and used too frequently in one's speech, another word for them is "слово-паразит". Btw, is there any special name for such words in English?
    Some common слова-сорняки: ну, вот, ну (так) вот, ну вобщем, короче.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    I can confirm it's pretty common in my region too, if not the whole US. I don't have perfect English as Joysof does, so I often use this and other words that have no linguistic value. I can't even remember what the term is.

  20. #20
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    14
    Friendy, yes, that's basically it: immediacy. I think that's the key concept. By using 'this' instead of 'a', you try to project the listener into the position of 'first person'. So that the story seems more dramatic. Using the present simple instead of a past tense can have the same purpose, when you're telling an anecdote or story.

    Pravit: I don't think 'this' in this context is a weed-word - any more than 'a' or 'the' are.
    The English for слово-сорняк? Apart from meta-language, I'm not sure I know ... my Russian grammar book calls words like 'ну' particles .. I guess that's not the same though?
    Hey, let's start a thread about the dreaded 'like' вот это слово-сорняк! да?
    Море удачи и дачу у моря

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary