Thank you, Alex! :-)
Could someone of natives try to make out the first phrase please? :oops:
Printable View
Thank you, Alex! :-)
Could someone of natives try to make out the first phrase please? :oops:
I'm sure about "for the," but the syllables just before that are tough to make out. It almost sounds like "Let's start," but "let's start for the meeting" would be an odd way to say "let's go to the meeting." So this is my best attempt. Sorry!Quote:
- Wait, let's start for the meeting. Something wrong? What about the presentation?
- We had the presentation, it went rather well.
Thanks, Don.Quote:
Originally Posted by doninphxaz
Another native told me it could be "I went upstairs for the meeting". What do you think?
I think they are right, to be honest. It is unclear but he is definitely saying something about "upstairs".Quote:
Originally Posted by Оля
Thanks!
Here's another one please:
http://www.youtube.com/watch?v=Fcfdbx5rx-8
- Matthew, Matthew, Matthew! ....??.... (you?) to calm down. Calm down.
- I can't calm down. I can't calm down when I was told one. I was told to check in the François's hotel suite, and I was told to go and have lunch in a restaurant that doesn't serve lunch. ............................ I came this close to having sex with a nun. (the phrase sounds like "to having a sex nun" to me! :wacko: )
- Excuse me?
- Did you just say you had sex with a nun?
- I'm sorry. I'm sorry.
- Okay, no. No. The good news is that the presentation went very very well. Gissing did a good job. And the Germans, according to your analisis, are pleased. Yes? So we're on track here. And we understand that you had a few difficulties. We do.
- Sorry. Just don't quite understand the nun thing.
It is indeed "with a nun", though he does kind of mumble it.Quote:
Originally Posted by Оля
Possible. There was something there that sounded almost like a "upstairs." I buy that in the meantime.Quote:
Originally Posted by Оля
I agree, except to me it sounds like "I went upstairs to the meeting."Quote:
Originally Posted by doninphxaz
What do you think?Quote:
I was told to go [s:rhpuazjf]and[/s:rhpuazjf] have lunch in a restaurant
And Karras, thank you for the max'ed out. I couldn't figer out what was the exact word here. I heard it as matched out but it did not fit in. But why should it be max'ed out and not maxed out? Was it a typo or the word is really used that way? All the hits in Google were with maxed out.
I believe it was a typo. :)
My next excerpt please:
http://www.youtube.com/watch?v=d1owLyDkRGI
- Why are we in a train station?
- Why? (You want to say it??) ..... Because we're lost. .......... underground. ..........??..
- I want to go home. I want to go home. Home home.
- ......... go home. No, you don't.
- ............. transfers... This is ........... like this. I don't like this.
- You want to go home?
- You want to go home! Yes, home!
- Home?
- Home! And I want a cup of coffee.
- Fine. (Get?) a cup of coffee.
Sorry about that. Yes it was a typo. "Maxed" is correct.Quote:
Originally Posted by alexB
I'm not sure about the "and" to be honest. I admit he does not clearly say it, though I am pretty sure I can hear something between "go" and "have". Assuming I am not imagining it, it might be more accurate as "go 'n' have lunch", but the meaning would of course be the same.
Quote:
Originally Posted by Оля
Это, наверное, надо перевести "Кто так строит?" :DQuote:
Originally Posted by alexB
Точно.
I think that is a bit closer.Quote:
Originally Posted by alexB
Thanks a lot!
Another one:
http://www.youtube.com/watch?v=gt0m_UddeQ0
That's what I hear:
- Mat! Mat, honey. (Would you?) come here?
- Just give me a minute(s??) (It sounds to me like "minuteS")
- I really need to talk to you.
- ...........
- ...... Just come here for five seconds! Honey, I am pregnant. What do you think about me going in the bathroom every five seconds?
- You're really pregnant?
- I'm really, yes, I'm really pregnant.
- How pregnant are you, ............ how long are you pregnant?..
- Not long. I was gonna tell you. It's just... You know, you seem really preoccupied with the transfer as I figured. You know .................... everything settled down.
- Everything seems settled down to you, right now, this moment, right here?? Do you think [it's??] a good time to tell me that you're pregnant?
- In that respect, no. Not at all, and I am sorry. ................
- You are really pregnant? You are not bullsh*tting?
- Why would I bullsh*t you?
- I don't know. I just can't believe you are really pregnant.
- ......... give me that way. Believe it.
I think that's right.Quote:
Originally Posted by Оля
Karras, you are so very helpful. Thanks again and again! :-)
Quote:
Originally Posted by Karras
I think you are right about everything except this:
I am definitely hearing "I don't know", which would make more sense given the question she asks him.Quote:
Hell, no.
With the "how, I mean" bit, I am still not sure if he just stutters or actually says something but this sounds reasonable.
Thanks, guys. Now I need help with these two exceprts please: :)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=k1k2OsyW-v4
- You know what? I can't do this anymore, I'm really tired and I feel like I'm gonna ........... (some day?).
- Okay. Okay. (That's it?). I'll call my mother.
- Thank you.
- Goddamn it!
2.
http://www.youtube.com/watch?v=Hn-9JFT4mek
- Hi! You're (at?) home, thank God. No! No, no, no, no, we're fine.
- No! No, no, no, no, no, no, no! Michelle, we're not fine! We're lost, and we need money, and we ....??.... London!..
- ......??... Mother, no, no. That's not true. We don't (loan money?), no.
- We do!
- Yes. Yes, we are having a little trouble, okay? But we are fine.
- NO! NO! You can not use the word 'fine', 'til we get you a dictionary and you learn the meaning of 'fine' because you confuse it with the word 'f*cked'! We are f*cked, my friend! Not 'fine'. F*cked! Michelle? Hi, hi! Hi! We need money, and we need ......??... and I'm guessing we gonna need a good lawer.
- Mother... What? Oh, you stop it, you're not going ...??..... Don't call the State Departments. Mother, listen, we just need you to wire us some cash. We are fine.
- You are dead!
- Give me!..
- Give me!..
- Give me the phone!..
Quote:
Originally Posted by Оля
[quote="alexB"][quote="Оля"]Thanks, guys. Now I need help with these two exceprts please: :)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=k1k2OsyW-v4
- You know what? I can't do this anymore, I'm really tired and I feel like I'm gonna faint or something.
- Okay. Okay. That's it. I'm gonna call my mother.
- Thank you.
- Goddamn it!
2.
http://www.youtube.com/watch?v=Hn-9JFT4mek (Mom' name is Rochelle or Rochele, remember she is Jewish)
[i]- Hi! You're home, thank God. No! No, no, no, no, we're fine.
- No! No, no, no, no, no, no, no! Rochelle, we're not fine! We're lost, and we need money, and we loathe London!..
- What are you doing? Mother, no, no. That's not true. We don't loathe London, no.
- Oh we do, we do!
- Yes. Yes, we are having a little trouble, okay? But we are fine.
- NO! NO! You can not use the word 'fine', 'til we get you a dictionary and you learn the meaning of 'fine' because you've confused it with the word 'f*cked'! We are f*cked, my friend! Not 'fine'. F*cked! Rochelle? Hi, hi! Hi! We need money, and we need plane tickets and I'm guessing we're gonna need a good lawer.
- Mother... What? Oh, no you stop it, you're not gonna have a heart attack. Don't call the State Departments. No, Mother, listen, we just need you to wire us some cash. We are fine.
- You are dead! (Linda)
- Give me that!..You! (this is all Linda)
- Give me this G*ddamn! Give me the phone! Give me..Let... (this is all Matthew)
on #45... I am hearing ...
http://www.youtube.com/watch?v=gt0m_UddeQ0
- Things seem settled down to you, right now, this moment, right here??
and...
- I don't know, I just can't believe you are really pregnant.
Thank you, Alex and rockzmom!
Another two short excerpts: :-)
1.
http://www.youtube.com/watch?v=WWOjk0dyZuU
- What? Still mad? Is it about the nun?
- Yeah.
- You know, babe, I love you, I do, I .........??....... gotta go, okay? The situation was universe, ........??.......... I think I'd be giving you a lot more ......??....... now.
2.
http://www.youtube.com/watch?v=kJ_fd_r_Gsg
- Hi. Good morning. Is this the home of John Gissing? I've checked ....??... every 121 High Street in London...
- There's nobody here by that name.
to cut smb some slack — быть менее строгим к кому-либо; давать кому-либо поблажку LingvoQuote:
Originally Posted by Оля
Спасибо.
А как перевести вот это предложение (не понимаю его):
I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay?
1.
http://www.youtube.com/watch?v=WWOjk0dyZuU
- You know what, babe, I love you, I do, I would drink your bath water, but you've gotta let it go, okay? If the situations were reversed and some fake rabbi tried to cornhole you I think I'd be giving you a lot more slack right now. (I'm not 100% sure if it's situations or situation)
I hear a "what" in there... and situations...
Ты же ведь знаешь, что я люблю тебя. Ради тебя я готов на многое, но ты должна забыть о том, что случилось. Хорошо?Quote:
Originally Posted by Оля
Ну, а если дословно, то - Я готов пить воду из ванны, в которой ты мылась, но ты должна позволить этому (it - тому, что случилось) уйти (из памяти).
Что-то вроде этого.
Я готов целовать песок, по которому ты ходила... Помните, как в русской народной? :lol:Quote:
Originally Posted by alexB
Ггггргы-хыхы... Ясно. :D
Точно. Как выражение любви, это не очень-то популярно, слава Богу.Quote:
Originally Posted by Оля
Next episode please:Quote:
Originally Posted by Matroskin Kot
http://www.youtube.com/watch?v=3CBTEe0BmVM
I hear:
- You know what's a word we don't use a lot, and it's a shame because it's a good word? Buggered.
- Really? You don't use that word?
- Never caught on with the Americans. Too bad, 'cause it's a good word, a good multipurpose word. You guys use it to describe sex, right?
- One particular variation, yes.
- And for getting screwed over? Like in this case here it would be correct for me to say, "John, you really buggered me."
- That might be (a?) proper usage.
- John, you buggered ..........??.........
- .............??......... we do.
- ...........??......... replace use???
- This is a memo I wasn't supposed to see. It deals with you coming here and taking over from me.
-...John, you've really buggered me.Quote:
Originally Posted by Оля
-Yeah, that might be proper usage.
-John, you('ve) buggered the hell out of me?
-Well I think just plain buggered would do.
-They bring me over here to replace you, is that it?
The rest looks good to me!
Thank you, Lynn! :good:
I hear just a slight difference, no "cause" and a second "it's" in this sentence...Quote:
Originally Posted by Оля
- Never caught on with the Americans. Too bad, [s:yfz5ppxg]'cause[/s:yfz5ppxg] it's a good word, it's a good multipurpose word.
Yes, I agree with you, I hear the same. There are several sentences which I just copied from imdb, but some of them really contain inaccuracies and even mistakes.Quote:
Originally Posted by rockzmom
I need help with the next one please:
http://www.youtube.com/watch?v=OEyZ_keA5MA
My attempt:
- I've been given full control on the acquisition again, Matthew. You've been (that's what I hear, but I'd see more logic in it if it were "you'll be") transferred to another office. I've been here ([for??] Is it really correct without "for"?) fifteen years. Company's been bought, resold, refinanced, renamed, reinvented... I am one of the damned few constants.
It is common to omit the "for" in phrases such as this. Same goes for things like "I've been doing this", "I've been going there" and others. The "for" is just implied by the context I guess.Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by Karras
It is "resold" there. Maybe in the youtube quality one can't hear it well... But it is. I hear it. He pronounce it very unclear, but he does.Quote:
Originally Posted by sperk
I need help with another excerpt please:
http://www.youtube.com/watch?v=XV-Rb6hcA5A
- Everyday you dress the same, you walk to work the same way, you sit at the same desk. .....??...... your life (and your? into?) whatever is the job, (ha ha?) What do you think? Too much? I've had two wives, Barnes, three children, each with a corner of their hearts that I'm not allowed to visit.
- So who is the nun?
- She's not a nun, she's a stripper. She is a good girl, good heart; just too young. ......??...... some desperation....??...... On both our parts.