how to translate the subject?
how to translate the subject?
I am assuming at 'gjo' is really 'go'?
How would you go about it? ~= How would you do it?
А как вы делали бы его?
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Э, "делать кого-то", думаю, имеет несколько другое значение.))
Мож, там что-то вроде
А как бы вы это сделали?
Как бы ты это сделал?
Как бы ты это сделала?
Хотя, думаю, могут быть варианты и получше.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Например, такой:Originally Posted by Zaya
"Как бы вы совершили поворот оверштаг?"
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Тебе виднее.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Просто я читал "Остров сокровищ" на аглицком и там встретил выражение "go about" ("сделать поворот оверштаг").
Dr., понятно, что в основном это выражение употребляется в том смысле, о котором сказал Калинка, но неплохо было бы давать фразу полностью, а не с многоточием. Иногда без контекста намного сложнее разобраться, чем в этом случае.
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |