how to translate the subject?
Printable View
how to translate the subject?
I am assuming at 'gjo' is really 'go'?
How would you go about it? ~= How would you do it?
А как вы делали бы его?
Пасибо!
Э, "делать кого-то", думаю, имеет несколько другое значение.))
Мож, там что-то вроде
А как бы вы это сделали?
Как бы ты это сделал?
Как бы ты это сделала?
Хотя, думаю, могут быть варианты и получше.
Например, такой:Quote:
Originally Posted by Zaya
"Как бы вы совершили поворот оверштаг?" :twisted:
Тебе виднее.
Просто я читал "Остров сокровищ" на аглицком и там встретил выражение "go about" ("сделать поворот оверштаг").
Dr., понятно, что в основном это выражение употребляется в том смысле, о котором сказал Калинка, но неплохо было бы давать фразу полностью, а не с многоточием. Иногда без контекста намного сложнее разобраться, чем в этом случае.