Results 1 to 6 of 6

Thread: to fall in love with smb

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    to fall in love with smb

    I always felt confused about the translation of our Russian verb "влюбиться" into English. I know it's "to fall in love with smb". This "with" confuses me most of all. Doesn't this "with" have a shade of being in love "together with somebody", that is that the love is mutual? It's just that if you translate the expression into Russian literally (впасть в любовь с кем-то), the phrase will be quite clumsy, but will make sense, and it'll definitely have the meaning that it's a mutual love.
    So, does the "with" have a nuance of reciprocity in English?
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    12

    Re: to fall in love with smb

    There is no implication of reciprocity at all. There are quite a few expressions where "with" doesn't carry the meaning of "togetherness" or mutuality, e.g. to be happy/angry/pleased with someone/something, etc.

  3. #3
    Завсегдатай Crocodile's Avatar
    Join Date
    Apr 2008
    Location
    село Торонтовка Онтарийской губернии
    Posts
    3,059
    Rep Power
    16

    Re: to fall in love with smb

    Quote Originally Posted by Оля
    So, does the "with" have a nuance of reciprocity in English?
    I'm not 100% sure, but I think "with" is used in a sense of "by", similar to: "I'm fed up with what you're doing." Does that make sense?

  4. #4
    Завсегдатай sperk's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    США
    Posts
    2,284
    Rep Power
    13

    Re: to fall in love with smb

    I fell in love with that car!
    There is no implication of reciprocity, it may be reciprocal or it may not, context will tell.
    I fell in love with him, but he didn't love me.
    Reciprocity is expressed by using "we": We fell in love.
    The preposition "with" doesn't mean a joint feeling or action, it indicates an object.
    I never noticed that before, perhaps that could be considered an unusual or idiomatic usage of "with."
    Кому - нары, кому - Канары.

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Russland
    Posts
    9,882
    Rep Power
    19

    Re: to fall in love with smb

    Thank you all.

    Does that make sense?
    Yes, perfectly!
    In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.

  6. #6
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,501
    Rep Power
    26

    Re: to fall in love with smb

    'With' can point out an equivalent of Russian Instrumental case.
    Send me a PM if you need me.

Similar Threads

  1. 4 yr. old girl survives 7 story fall
    By sperk in forum General Discussion
    Replies: 0
    Last Post: April 5th, 2010, 07:29 PM
  2. Fall in love
    By Markarios in forum Translate This!
    Replies: 24
    Last Post: September 29th, 2009, 11:12 PM
  3. Replies: 11
    Last Post: November 23rd, 2008, 02:53 AM
  4. Fall
    By astronomer in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 12
    Last Post: November 4th, 2007, 03:03 PM
  5. fall to one's death
    By basurero in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 23
    Last Post: January 20th, 2006, 09:59 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary