I'm translating the Adam Gibbs poem and there are lines:
"I no longer believe in transmogrifying frogs
or that princes can only exist in threes."
Does he mean that in English fairy tales every king has three sons?
Also I'm interested is there any traditioanl translation for Russian folk tales characters names, such as Баба-Яга, Кощей Бессмертный, etc.
What about Змей Горыныч? Should I just transliterate it? Or use "Snake something"? Or just call him a dragon (but the problem is he is not exactly a dragon...)