Results 1 to 4 of 4

Thread: Easy sentence

  1. #1
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25

    Easy sentence

    You would have me go to war.
    Plz, help to translate this very simple sentence. I can't choose between plenty of variants, such as:
    Ты хотел бы, чтобы я отправился на войну.
    Ты отправляешь меня на войну.
    etc

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16
    It is probably somewhere between

    Ты отправлял бы меня на войну?

    and

    Ты хотел бы, чтобы я отправился на войну?

    but neither of them are perfect. The person being spoken to does not necessarily want the speaker to go to war, and they do not have the power to send the speaker to war, but they believe that it would be the correct course of action should the speaker reach that conclusion themselves. Sort of.

    P'raps...

    Ты думаешь, что я должен отправлять себя на войну?

    ... is closer. It might sound a bit strained though.

    (note 1: I've no idea whether отправлять is the correct translation of 'send' in this context, I just used it 'cos you did)

    (note 2: why is it на войну in this context and в войну in others I've read?)

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Ukraine
    Posts
    5,073
    Rep Power
    25
    Quote Originally Posted by scotcher
    note 1: I've no idea whether отправлять is the correct translation of 'send' in this context, I just used it 'cos you did
    (note 2: why is it на войну in this context and в войну in others I've read?)
    1. Perhaps the right word is "начать", but I'm not sure. "Go" has so many meanings.
    2. I think "в войну" would be "during the war".

  4. #4
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    Ты хочешь, чтобы я пошел на войну - has the gist of it, I think
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

Similar Threads

  1. crossing the US border was never so easy!
    By Lt. Columbo in forum Fun Stuff
    Replies: 2
    Last Post: May 1st, 2007, 06:14 PM
  2. What is easy about Russian?
    By basurero in forum General Discussion
    Replies: 208
    Last Post: September 5th, 2006, 03:33 AM
  3. easy question
    By tim in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: February 12th, 2005, 05:38 PM
  4. This one was not easy
    By Ethan519 in forum Translate This!
    Replies: 2
    Last Post: December 19th, 2004, 02:11 PM
  5. This ::should:: be easy.
    By TiaraNEug in forum Translate This!
    Replies: 3
    Last Post: November 3rd, 2004, 03:37 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary