Results 1 to 16 of 16

Thread: Фраза: но имеется одно "но" - каков английский экв

  1. #1
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15

    Фраза: но имеется одно "но" - каков английский экв

    Но имеется одно "но" - как перевести на инглиш?
    Я встретил вариант типа 'but there always is but', но я не уверен...

    Tanks a lot!
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  2. #2
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    19
    ... but there is a [or: one] "but".

  3. #3
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by chaika
    ... but there is a [or: one] "but".
    Когда я пытяюсь так сказать в разговоре с американцами, мне обычно говорят I don't understand you или what do you mean. Руссизм?
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  4. #4
    Властелин
    Join Date
    Mar 2003
    Location
    Invalid City!
    Posts
    1,347
    Rep Power
    16
    Because in Americanese, 'but' has the homophone 'butt'.

    "There is a butt".

    So the answer is, either don't speak to Americans, or use a different form of words when you do.

  5. #5
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by scotcher
    Because in Americanese, 'but' has the homophone 'butt'.

    "There is a butt".

    So the answer is, either don't speak to Americans, or use a different form of words when you do.
    Да, я думал об этом. очевидно "There is a butt" встречается гораздо чаще, чем "There is a but". Ну хорошо, а как насчет аськи или msn? Там все письменно!

    Могу я сказать "however, there's a/one however"?
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  6. #6
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    We typically say: but there is a catch

    We are going to Russia tomorrow, but there is one catch: we have to pay the border guard 50 kopeks.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  7. #7
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Да, фраза подходящая, уже опробовал на опытных кроликах.

    Всем спасибо. kalinka_vinnie, респект-уважуха.


    p.s. вообще кетч еще это и вид борьбы такой, с мородобоем.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  8. #8
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    Да ты что! Как это связано с мородобоем?

    Кстати, есть ещё вариант: There is a caveat.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  9. #9
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Да ты что! Как это связано с мородобоем?
    Из (не)большой советской энциклопедии:

    Кетч

    Кетч (от англ. catch - хватать, ловить), профессиональная борьба, в которой разрешены любые приёмы (подножки, захваты руками за ноги, удары(!), выкручивания и перегибания суставов(!) и др.) с целью положить противника на лопатки. Возникла в конце 19-начале 20 вв. в Северной Америке (истоки К. - любительская американская борьба catch-as-catch-can, сложившаяся в 17 в. на основе приёмов английской борьбы и борьбы индейского племени майя). Как коммерческое зрелище культивируется в США, Великобритании, Италии и ряде др. капиталистических стран. Состязания обычно проводятся на ринге по определённому сценарию.


    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie

    Кстати, есть ещё вариант: There is a caveat.
    Ого, икра? ЗдОрово! "Но.. имеется одна икра...". Классно!
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  10. #10
    Старший оракул
    Join Date
    Dec 2006
    Posts
    937
    Rep Power
    16
    [quote=mishau_]
    Quote Originally Posted by "kalinka_vinnie":5k1cct1o
    Кстати, есть ещё вариант: There is a caveat.
    Ого, икра? ЗдОрово! "Но.. имеется одна икра...". Классно! [/quote:5k1cct1o]
    Икра -- caviar.
    Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
    Прямой путь не предлагать!

  11. #11
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Полуношник
    Икра -- caviar.


    Очки-то на работе забыты.
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  12. #12
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    18
    [quote=mishau_]
    Quote Originally Posted by "kalinka_vinnie":19c2mw7a
    Да ты что! Как это связано с мородобоем?
    Из (не)большой советской энциклопедии:

    Кетч

    Кетч (от англ. catch - хватать, ловить), профессиональная борьба, в которой разрешены любые приёмы (подножки, захваты руками за ноги, удары(!), выкручивания и перегибания суставов(!) и др.) с целью положить противника на лопатки. Возникла в конце 19-начале 20 вв. в Северной Америке (истоки К. - любительская американская борьба catch-as-catch-can, сложившаяся в 17 в. на основе приёмов английской борьбы и борьбы индейского племени майя). Как коммерческое зрелище культивируется в США, Великобритании, Италии и ряде др. капиталистических стран. Состязания обычно проводятся на ринге по определённому сценарию.
    [/quote:19c2mw7a] да видно, что советский! Наверно есть и такое, но сам никогда не видал ни слыхал (а теперь слыхал )!
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  13. #13
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    А я даже ходил на такое мероприятие, и видел как один бугай весом 200 кг долбил другого бугая весом 200 кг пяткой по хребтине беспрестанно, пытаясь вдолбить его в ринг. Ужас какой. У нас иногда показывают по телевизору. Комментирует известный реслер русского радио Н.Фоменко.


    А вот не очень советская энциклопедия.

    http://en.wikipedia.org/wiki/Catch_wrestling
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    16
    "However, there is a but" is a phrase I have heard many times in my life.

  15. #15
    Завсегдатай mishau_'s Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Ордынская Московия
    Posts
    2,446
    Rep Power
    15
    м-да. американцы не понимают, значит только понимают новозеландцы. А может фраза "what do you mean" в моём контексте имеет смысл "продолжи свою мысль"?
    English Edition

    В обычных странах церковь отделена от государства, а в России - от Бога.

  16. #16
    Властелин charlestonian's Avatar
    Join Date
    Aug 2006
    Location
    Local bar
    Posts
    1,477
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    We typically say: but there is a catch

    We are going to Russia tomorrow, but there is one catch: we have to pay the border guard 50 kopeks.
    Yes!
    Well, I don't know what to say. I want to say thanks to the Academy, to Mama, to Papa and to my dog. I love you all.

Similar Threads

  1. "What" is the difference between "что" and "каков"?
    By Pretty Butterfly in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 20
    Last Post: April 23rd, 2010, 06:20 AM
  2. Replies: 14
    Last Post: March 24th, 2010, 04:03 PM
  3. Replies: 2
    Last Post: March 16th, 2010, 12:13 PM
  4. How to say "Bless our home" and "Happy Holidays" in Russian?
    By Ruby Daniels in forum How do you Say... in Russian?
    Replies: 5
    Last Post: December 19th, 2009, 03:29 PM
  5. Replies: 2
    Last Post: February 17th, 2009, 08:07 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary