What does the last sentence mean:
[teacher] Casey?
[Casey] - Something wrong, Mr. Bast?
[teacher] - No, not at all. I was curious if you'd
started weighing college options.
P.S. OK, that celebrity with pretty face and funny surname is here again
What does the last sentence mean:
[teacher] Casey?
[Casey] - Something wrong, Mr. Bast?
[teacher] - No, not at all. I was curious if you'd
started weighing college options.
P.S. OK, that celebrity with pretty face and funny surname is here again
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
If this Casey girl is a high-school student in the graduate class, then it makes sense. The teacher asks if she has thought about which colledge she is going to go to.
Oh, damn! How do they guess meanings of such phrases?!Originally Posted by translations.nm.ru
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Another question, if you have nothing against.
I can't understand this: "...falling on my butt..."[Skater (girl)] Look, I don't care if you're here. If you post me on the school website falling on my butt, you'd better transfer to another school.
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
She is a skater - you know ice skater. She is joking that if she falls down on her behind (butt) and he takes a picture of her that he will be in trouble with her.
Oh, butt means задница (ass). That explains everything, thank you!Originally Posted by ancestry
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
Counter question: Would the russian translation look something like:Originally Posted by pranki
перекатиться на пятую точку
Hei, rett norsken min og du er død.
I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
Yo hablo español mejor que tú.
Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))
Maybe... But I think, more common translation is "шлепнуться на задницу"Originally Posted by kalinka_vinnie
My English isn't so good, зато с русским все в порядке ))
I'll be very thankful, if you correct my mistakes.
By weighing, the teacher means comparing. As if taking to watermelons and putting each on a scale, and picking which one you want.
"You always have to tell the truth. But sometimes, you have to make it up."
- Koshminikov
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |