I'm trying to figure out the similarity between English "to be on parol" and Russian "условное заключение". Are they the same?
I'm trying to figure out the similarity between English "to be on parol" and Russian "условное заключение". Are they the same?
"Сталевары, ваша сила - в плавках!"
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |