Hallo! Ich habe ein Frage.
Ist "Wo bist du?" richtig? Oder "Wo du bist?" richtiger ist?
Entschuldigung Sie für die Fehler.
Printable View
Hallo! Ich habe ein Frage.
Ist "Wo bist du?" richtig? Oder "Wo du bist?" richtiger ist?
Entschuldigung Sie für die Fehler.
Oder "entschuldigen Sie mir". Oder "entschuldigt mir".Quote:
Originally Posted by SPZenA
"Wo bist du?", as a separate question, is correct. But here's another example:
"I weiss nicht wo du bist". In this case, this word order is correct.
Danke schön! :)Quote:
Originally Posted by Оля
Quote:
Originally Posted by SPZenA
There are a couple of mistakes here.
First: "Wo bist du?" is the correct variant, as Olya stated. In German, the conjugated verb in a main clause or a question with a question word has to be in the second position. "Wo" is a question word, it fills the first 'slot' in the sentence pattern. Then the conjugated verb must follow: "bist". Then the subject follows: "du".
For the same reason the question "Oder 'wo du bist?' ist richtiger?" is not grammatically correct. "Oder" fills the first slot, so the verb must follow. The correct version is "Oder ist 'wo du bist?' richtiger?".
However, if the question is part of a larger sentence, the order can be different:
Ist es da kälter, wo du bist oder wo ich bin? - Is it colder where you are or where I am?
Therefore, "Ich weiß nicht, wo du bist" is correct - but note the small corrections.
The "sorry" phrases use the wrong case. "Entschuldigen Sie mir" and "entschuldigt mir" are not possible. As a simple "I'm sorry / извини(те)" simply drop that "mir". But the phrases "entschuldigen Sie mich" / "entschuldigt mich" do exist (accusative case, not dative) - but they mean "excuse me, I have to go, I can't be there". These phrases only apply to personal absence.
Viel dank.Quote:
Originally Posted by bitpicker
Ich habe noch eine Frage.
Ist "Verzeihen sie" wie "Sorry"? Und ist "Wo ist der Vater" richtig? Oder ist "Wo ist Vater" richtiger?
I learn german independently, and i don't understand easy things :unknown:
I know what you mean, I have been there - I am learning Russian independently, too. :) Always ask, there's no such thing as a stupid question.Quote:
Viel dank. -> Vielen Dank.
Ich habe noch eine Frage.
Ist "Verzeihen sie" wie "Sorry"? Ja.
Und ist "Wo ist der Vater" richtig? Oder ist "Wo ist Vater" richtiger?
I learn german independently, and i don't understand easy things
Both of your questions in German are possible, however 'wo ist der Vater' asks for the whereabouts of someone else's father, whereas 'wo ist Vater?' asks for the whereabouts of the speaker's father, just like 'wo ist mein Vater?'. The former would be preferred if the person being asked is also a relative, the latter if you ask somebody who is not part of your family. 'Der Vater' is a description whereas 'Vater' without an article is used like a name.
Robin
Danke. :)Quote:
Originally Posted by bitpicker
So, i have a dialogue fragment:
and one question: What "xxx" mean? My German isn't good, and i don't understand it...Quote:
spzena (22:27:29 30/11/2009)
Ihnen ist der Fußball, sex und die Zigaretten mehr interessant (ist das richtig?)
xxx (22:28:02 30/11/2009)
wie ist denn der satz davor?
I always forget if it should be "mich" oder "mir" when using "entschuldigen". :oops: Also, I haven't write in German for months. Sorry about my mistake. :oops:Quote:
Originally Posted by bitpicker
But Robin, is it really impossible to say in German "Oder xxx ist richtiger?" I know that it's not grammatical, but people say in English, too, something like, "Or it is more correct?", "Or you really think so?" and so on. I mean, in colloquial language. Am I wrong?
То же, что и здесь :-D:Quote:
Originally Posted by SPZenA
Вместо ников часто ставят (либо у одного из участников диалога действительно ник xxx))).Quote:
xxx: Кать, ну с презервативом - это ж ведь не измена, а?
yyy: Ага! А с глушителем - это не убийство...
Es gibt keine dummen Fragen, es gibt nur dumme Antworten. :D :yes: :)Quote:
Originally Posted by bitpicker
'xxx' is just the nickname of the person writing this. The sentence is not quite ok. 'Ihnen sind Fußball, Sex und Zigaretten wichtiger'.Quote:
Originally Posted by SPZenA
It should be 'sind' because more than one item follows. The articles have to go because this refers to soccer as a game, not to a specific soccer ball, and not a specific amount of cigarettes but cigarettes in general. And while 'interessanter' is technically possible, 'wichtiger' fits better. 'Mehr interessant' sounds like a wrong comparative made by an English native speaker because 'interessant' has more than two syllables - we don't have that rule in German. ;)
Robin
The word order is wrong, the 'ist' must be before xxx to fill the second slot. Of course, logically 'richtiger' is incorrect because there are no shades of correctness, something is either correct or is not; you'll find that argument in all languages I suppose. But all I meant was the word order which was definitely incorrect.Quote:
Originally Posted by Оля
Robin
No, you don't understand me)Quote:
Originally Posted by bitpicker
I mean, "What 'xxx' say?" I don't understand her :)
Thanks)
Oh, I see! "Wie ist denn der Satz davor?" = "What is the preceding sentence?"
Robin
Danke noch ein mal :roll:Quote:
Originally Posted by bitpicker
Потому что ты взяла xxx в кавычки. :wink:Quote:
Originally Posted by SPZenA
Позже. Исправила "взял" на "взяла". :-D
Взяла :)Quote:
Originally Posted by Zaya
Надо было в кавычки предложение вставить?)
Ой, извини. :oops: :pardon: Я тоже женского пола, кстати. )) Ник - это имя собственное, они обычно в кавычки не берутся. Мы же не пишем
What has "SPZenA" said?
Поэтому "What "xxx" mean?" было автоматически истолковано как "What does the word "xxx" mean?", а не как "What does the speaker xxx mean?" :)
Но это мелочи. Главное, что в итоге все всех поняли. :)
Это точно! :)Quote:
Originally Posted by Zaya
Случай из жизни: (ошибок, конечно, куча)
Ich habe ein Bruder. Er hat lerne Deutsch schon 5 Jahre... Und er immer fragt mich, wenn er sitzt in der Deutsch Stunde: übersetzt sie bitte, "Brauchst du ein Wörterbuch?", "Wohin stellst du unsere Stehllampe?". Doch ich lerne Deutsch schon sechs Monate... Ich nicht verstehen, wie es könnte sein, darum er hat "4" für das Lehrjahr...
*c ужасом смотрит на текст*
Very good, for six months! :)Quote:
Originally Posted by SPZenA
Ich habe einen Bruder. Er lernt schon seit 5 Jahren Deutsch. Und immer fragt er mich, wenn er in der Deutschstunde sitzt: übersetze mir bitte, "Brauchst du ein Wörterbuch?", "Wohin stellst du unsere Stehlampe?". Doch ich lerne Deutsch erst seit sechs Monaten... Ich verstehe nicht, wie es sein kann, dass er in diesem Jahr eine 4 bekommen hat.
Here's the difference between "ich habe 5 Jahre Deutsch gelernt" and 'ich lerne seit fünf Jahren Deutsch" - note that, to make matters worse for Russians, English present perfect and German Perfekt tense are usually incompatible even though they look similar. The former means "at some time in the past I learned German - in all, five years. I do not learn German anymore." The second means "I have been learning English for the past five years up to now".
There is no difference in meaning between German Präteritum (ich lernte) and Perfekt (ich habe gelernt). The former is usually only used in formal writing, the latter in informal writing and in spoken language. You rarely find Präteritum in spoken language, except for auxiliary verbs (haben, sein, müssen, wollen, mögen...).
And then, 'schon' vs. 'erst'. You use 'schon seit fünf Jahren' to imply that this is a lot ot time. 'Erst seit fünf Jahren' implies that this is not much time.
Robin
Danke schön :roll:Quote:
Originally Posted by bitpicker
Und noch eine Frage :mrgreen: Mein Englisch-Lehrer wisst Deutsch besser, als Englisch (Das ist paradox :ROFL: ), und manchmal sie schrieb "I und you" und "Ich ünd my mother". Ich bin verwirrt - "und" und "ünd" - ist das identisch? :)
Meine Englisch-Lehrerin (du schreibst später "sie", also nehme ich an, dass es eine Frau ist) kennt / spricht / beherrscht Deutsch besser als Englisch, und manchmal schrieb sie ...Quote:
Mein Englisch-Lehrer wisst Deutsch besser, als Englisch (Das ist paradox :ROFL: ), und manchmal sie schrieb "I und you" und "Ich ünd my mother". Ich bin verwirrt - "und" und "ünd" - ist das identisch?
'Ünd' gibt es nicht. Das ist einfach falsch.
By the way, in German we feel it is impolite to mention yourself first, so "ich und du" should be "du und ich", and "ich und meine Mutter" "meine Mutter und ich". In German, make sure you mention yourself last. We have a saying 'Der Esel nennt sich selbst zuerst'. Only a donkey speaks of himself first. Much like Russian "Я - последний буква в алфабите". Hope I remembered that correctly. ;)
Robin
"Буква" is feminine. :-)Quote:
Originally Posted by bitpicker
Ah, of course. That's what you get when you juggle three languages at the same time. :) The weakest one (as far as my ability is concerned) loses.
Robin
Ohh.. Really :wall:Quote:
Originally Posted by bitpicker
It is more correctly) Буква - она моя (женский род) - последняя.Quote:
Originally Posted by bitpicker
Aha. Danke. :)Quote:
Originally Posted by bitpicker
Ich habe noch eine Frage.
"Wieviel" oder "Wie viel".
Line from song:
"Weißt du wieviel Sterne stehen?" is "Знаешь ли ты, сколько звёзд?".
Line from text "Wohin mit dem Müll?"
"Man muss den Müll in Deutschland sorgfältig sortieren, und man wundert sich oft, wie viel Müll sich in kurzer Zeit ansammelt." is "В Германии необходимо тщательно сортировать мусор, и часто люди удивляются, как много мусора собирается за короткое время"
"Wie viel" is "how many/much", and "wieviel" is "how many/much" too?
And if i say "Wie viel Geld hast du?" it isn't mistake? And "Wieviel Geld hast du?"? I'm confused. I see, what in russian this words not identic, but i don't understand, what cases it is necessary to use "wieviel" and "wie viel".
Thanks :)
В последнее время (точнее с последней реформой 1996 года, переход к которой длился в общей сложности до 2006-го) это немного изменилось. Сейчас оба варианта пишутся раздельно.
"Wie viel?" (аналог английского How much? То есть "сколько?" в отношении к вещам, которые нельзя посчитать по отдельности и абстрактным категориям, например деньгам) Wie viel Geld hast du?
"Wie viele?" (аналог How many? Вещи, люди итд., которых можно посчитать по отдельности. Wie viele Kinder hast du? Wie viele Autos parken draußen?
Google говорит, что в некоторых выражениях wie и viel(e) еще можно встретить вместе, это не считается ошибкой. Например wievielmal (сколько раз?), которое можно написать и как wie viel Mal, и zu wievielt?, которое можно написать и как zu wie vielen? (сколько (человек?))
Но я бы сильно над ними не задумывался, просто запомни, что раздельно. ;)
http://www.korrekturen.de/wortliste/wie_viel.shtml
P.S.:
Немцы часто (это может быть и фишка некоторых диалектов) не особо различают Wie viel и Wie viele, то есть спокойно могут спросить Wie viel Kinder hast du? Но это в стандартном немецком неправильно.
Danke :) И насчёт произношения,в любом случае - "ви´ ___ фи´ль" или "ви´___ фи´ле" ?Quote:
Originally Posted by kt_81
(Я имею ввиду, что "вифи´ль" произносится вместе и с ударением на "и")
Ich verstehe die Frage trotzdem nicht ganz. :D
- Das Schluß-"e" in "Wie viele" wird ausgesprochen.
- Du kannst "Wie" und "viel/viele" getrennt aussprechen, dann betonst du beide Teile gleich stark
- Wenn man sie schnell ausspricht, so dass beide Teile zusammenfallen, kann "viel"/"viele" betont werden
- Du kannst auch das "Wie" extra stark betonen, wenn du die genaue Anzahl wissen willst, z.B. "Ich weiß, dass Sie viele Schuhe haben, werte Dame, aber WIE viele denn nun genau?"
Я имею в виду, что не в разговоре (устном) нет разницы, "Wieviel" или "Wie viel"? :)Quote:
Originally Posted by kt_81
И ещё вопросик. :)
Чем отличаются "Nicht" и "Nie"?
"Ich sehe was, was du nicht siehst!"
"Ich sehe was, das siehst du nie!"
Kann es sein:
"Ich sehe was, das siehst du nicht!"
?
Sometimes it may be necessary to distinguish these. For example:Quote:
Я имею в виду, что не в разговоре (устном) нет разницы, "Wieviel" или "Wie viel"? :)
Wieviele Menschen leben in Deutschland? -> сколько
Wie viele Menschen, so glauben auch die Deutschen... -> как много
In the first case stress will be on 'wie', in the second on the first syllable of 'viele'.
No. The first senctence means 'I am seeing something you do not see'. It's a children's game, usually the child using this phrase then mentions the color of what it is he sees, and the other tries to find which object he means.Quote:
И ещё вопросик. :)
Чем отличаются "Nicht" и "Nie"?
"Ich sehe was, was du nicht siehst!"
"Ich sehe was, das siehst du nie!"
Kann es sein:
"Ich sehe was, das siehst du nicht!"
?
The second line plays on that, saying 'something you don't see' instead of 'something you will never see'. So in this case it's more than just an attempt to rhyme with три, though I leave the interpretation to you. Your guess is as good as mine. ;)
Robin
bitpicker, Danke schön. :)
Hallo :)
Noch zwei Frage :roll:
Jetzt ich las mein Buch (2000 Deutsche Wörter :mosking: ), und erschienen eine Frage.
"Im" ist "In dem", deshalb
Ist "Am" wie "An dem", oder das ist Falsch?
And, how i can say it:
Have one phrase: "Nicht mehr Mode sein".
Ich will zu sagen " 'TH' nicht mehr Mode ist " oder " 'TH' ist nicht mehr Mode" ?
*Wenn ich mein Deutsch-Bücher lese, ich habe zu viel Fragen :D
Das Verb, das konjugiert wird, muss in einem normalen Satz an der zweiten Stelle stehen. Deshalb ist 'TH ist nicht mehr Mode' richtig. Was auch immer TH ist... ;)Quote:
Originally Posted by SPZenA
Und "am = an dem" stimmt.
Zu viele Fragen gibt es nicht; nur zu wenige Antworten. ;)Quote:
*Wenn ich meine Deutsch-Bücher lese, habe ich zu viele Fragen :D
Robin
bitpicker, Vielen dank :)
Guten Abend! (Jetzt ist der Abend bei mir)
Ich habe noch zwei Fragen.
Ich weiß nicht, wie ich kann es fragen...
Erste: Hm. Muss ich "Die\Das\Der" schreiben, wenn das Substantiv ist im Plural?
Zweite: "Der Gast" im Plural ist "Die Gäste". Warum? Ich nicht versteh, darum "Die" ist das Femininum...
Danke.
Bei dir ist Abend, bei uns beginnt heute Weihnachten... ;)Quote:
Originally Posted by SPZenA
Ich kann beide Fragen zusammen beantworten. Im Plural gibt es keine Geschlechtsunterscheidung, ebenso wie im Russischen. Schau zum Beispiel auf die Adjektive: холодный, жолодная, холодное, aber nur ein gemeinsamer Plural, холодные. Der Artikel für den Plural im Nominativ ist 'die', man könnte ihn also mit dem weiblichen Singluar-Artikel verwechseln, aber der Plural ist ja auch im Nomen markiert.
Also, in der Reihenfolge Nominativ, Genitiv, Dativ, Akkusativ: Der Gast, des Gastes, dem Gast, den Gast. Die Gäste, der Gäste, den Gästen, die Gäste.
Robin
bitpicker, danke noch ein mal :)
And not "жолодная" It must be "холодная" :)
P.S.
Congratulations! Schöne Weihnachtsfest! :)
Ja, natürlich... Ich sehe Tippfehler im Russischen oft nicht. Immerhin habe ich die anderen Formen nicht genau so falsch geschrieben. ;)Quote:
Originally Posted by SPZenA
Robin
Wieder hallo :) Ich brauche Hilfe. Nein, nicht so. Ich brauche HILFE! (Ja, das ist richtiger :D )
Korrektiert Sie bitte dieser text:
Vielen dank! =)Quote:
Guten Morgen (Tag, Abend) =)
Können Sie auf ein Paar Fragen für Ihre Fans-von-Kazachstan antworten?
Ist das Wetter heute gut?) Das ist Scherz =)
Erste: Irgendwann werden sie in Kazachstan mit dem Konzert ankommen? Und konkreter, zu Pawlodar? Ich weiß 3 Oomph-fans hier. Ich bin, mein 15-alt-Bruder, meine 9-alt-Schwester (Keine Scherz!) und unsere 14-alt-Freundin. Es kann für Sie lächerlich sein, dass wir 20 Jahre nicht älterer sind, aber wir wirklich mögen und respektieren Ihre Schaffen und Ihre Gruppe.
Zweite:
Wie Sie sich zu "den wahnsinnigen" Fanatin verhalten? Wir sahen Ihr Interview, in dem Sie über die kreischenden Mädchen erzählen, die schreien: "Flux!! Komm hier, nimm mich!!!"? Ob Sie meinen, was es ein wenig anormal ist, und soll das normale Mädchen-Anhängerin beim Anblick Ihrer in die tiefe Ohnmacht sofort fallen? :)
Von Kazachstan mit Respekt :)
Korrigiert (oder "Korrigieren Sie", aber im Internet ist die "Sie"-Form nicht gebräuchlich) bitte diesen Text:
Guten Morgen (Tag, Abend) =)
Können Sie auf ein paar Fragen für Ihre Fans aus Kasachstan antworten?
Paar = пара, paar = несколько, некоторые
Ist das Wetter heute gut?) Das ist Scherz =)
Erste Frage: Werden Sie irgendwann in Kasachstan ein Konzert geben? Und konkreter, in Pawlodar? Ich kenne hier 4 Oomph-Fans: mich selbst, meinen fünfzehnjährigen Bruder, meine 9 Jahre alte Schwester (Kein Scherz!) und unsere 14-jährige Freundin. Es mag für Sie lächerlich sein, dass wir nicht 20 Jahre älter sind, aber wir mögen und respektieren Ihre Arbeit und Ihre Gruppe wirklich.
Zweite Frage:
Wie verhalten Sie sich gegenüber den wahnsinnigen weiblichen Fans? Wir sahen Ihr Interview, in dem Sie über die kreischenden Mädchen erzählen, die schreien: "Flux!! Komm her, nimm mich!!!"? Meinen Sie nicht, dass es ein wenig anormal ist, oder sollte der normale weibliche Fan bei Ihrem Anblick sofort in {die} tiefe Ohnmacht fallen? :)
Aus Kasachstan mit Respekt :)