Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 41 to 56 of 56

Thread: Бесконечная нитка...

  1. #41
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    It is ключ, not ключь

  2. #42
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Безоблачным июльским днём господин Пересловакий поехал в командировку. Он любил дождь, поэтому был в плохом настроении. "Какая скверная погода!" -- пробормотал он. "Ненавижу солнце и лето, останусь дома до осени," -- подумал он раздраженно.

    И он решил, что было бы лучше взять в прокат 2763 DVD и просто смотреть телевизор до осени. Он быстро вернулся домой, запер дверь на ключь, задёрнул гардины и включил телевизор.

    Но тут кто-то постучал в дверь! "Кто там?" - Спросил наш герой грустно. "Это я, почтальон Печкин, принес письмо для вашего мальчика," - ответили ему. "Ну и что," -- сказал Пересловакий, -- "Я не разрешу тебе войти внутрь моего дома ни за какие блага! Так что провались отсюда!" Но этот почтальон не был таким как все другие, он был РУССКИМ! K счастью наш почталион был блестящий пример настоящего русского мужика и грубость он не любил... в ярости он разбил окно и вытащил из него грубого хозяина. "Это письмо тебе, так что возьми его," почтальон орал на него, "я лучший почтальон в мире, так что мне неприемлемо терпеть неудачи таким образом!"

  3. #43
    Почтенный гражданин BabaYaga's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Europe
    Posts
    610
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Красота-то какая
    Запер is perfect


    Quote Originally Posted by Красота-то какая
    гардины
    Oh my goodness. And I knew that (one of the few things I do know, hehe). Tx!

    Quote Originally Posted by translations.nm.ru
    It is ключ, not ключь
    Oh my other goodness - did I do that again?! I've gotten to the point where I can actually type cyrillic with TWO fingers now, but the punctuation marks still get the better of me - guess where the comma is on my "normal" keyboard ..... you'll find I end an awful lot of words with ь, especially when there should be a comma there.....
    Tx, TNR

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    , ......он был РУССКИМ!

    After this:
    http://masterrussian.net/mforum/viewtopic.php?t=9089
    ... I think you probably got it right the first time round (with руский) - being Russian is something you either are or aren't, it's not something you acquire along the way.....

    It's just what I think, but then, I'm the person who writes гардини and ключь.....
    Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....

  4. #44
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by BlackMage
    Жила-была ведьма-белошвейка и было у нее три сына, три дочери и попугай, а они жили в туфле. однажды ведьма, которую зовут Маша, уехала в командировку, чтобы найти волшебные гребы.
    Волшебные грибы... это типа LSD что-ли? Или может че покрепче... Все равно нада папробовать!!!

  5. #45
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    I made а few corrections!!!
    Quote Originally Posted by basurero
    Безоблачным июльским днём господин Пересловакий поехал в командировку. Он любил дождь, поэтому был в плохом настроении. "Какая скверная погода!" -- пробормотал он. "Ненавижу солнце и лето, останусь дома до осени," -- подумал он раздраженно.

    И тут он решил, что было бы лучше взять на прокат 2763 DVD и просто смотреть телевизор до осени. Он быстро вернулся домой, запер дверь на ключ, задёрнул шторы и включил телевизор.

    Но тут кто-то постучал в дверь! "Кто там?" - Спросил наш герой грустно. "Это я, почтальон Печкин, принес письмо для вашего мальчика," - ответили ему. "Ну и что," -- сказал Пересловакий, -- "Я ни за что не позволю тебе войти внутрь моего дома! Так что вали отсюда!" Но этот почтальон был не таким как все, он был РУССКИМ! K счастью он был блестящим примером настоящего русского мужика и не любил грубость... в ярости он разбил окно и вытащил из него грубого хозяина. "Это письмо тебе, так что возьми его," орал на него почтальон, "я лучший почтальон в мире, так что мне неприемлемо терпеть неудачи таким образом!"

  6. #46
    Почтенный гражданин BabaYaga's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Europe
    Posts
    610
    Rep Power
    13
    (We'd better get this one going again - if Leof gets back and sees we have been lazy, he will hit us over the head with a Spanish umbrella! )

    ------------------------------------------

    Безоблачным июльским днём господин Пересловакий поехал в командировку. Он любил дождь, поэтому был в плохом настроении. "Какая скверная погода!" -- пробормотал он. "Ненавижу солнце и лето, останусь дома до осени," -- подумал он раздраженно.

    И тут он решил, что было бы лучше взять на прокат 2763 DVD и просто смотреть телевизор до осени. Он быстро вернулся домой, запер дверь на ключ, задёрнул шторы и включил телевизор.

    Но тут кто-то постучал в дверь! "Кто там?" - Спросил наш герой грустно. "Это я, почтальон Печкин, принес письмо для вашего мальчика," - ответили ему. "Ну и что," -- сказал Пересловакий, -- "Я ни за что не позволю тебе войти внутрь моего дома! Так что вали отсюда!" Но этот почтальон был не таким как все, он был РУССКИМ! K счастью он был блестящим примером настоящего русского мужика и не любил грубость... в ярости он разбил окно и вытащил из него грубого хозяина. "Это письмо тебе, так что возьми его," орал на него почтальон, "я лучший почтальон в мире, так что мне неприемлемо терпеть неудачи таким образом!" Он уронил Пересловакия в бегонии, стоал смирно, и начал спеть "Калинка" громким золотым тенором.

    ------------------------------------------

    (PS1: not sure about the animate accusative here..... does it follow the "-й becomes -я rule" (like Андрей/Андрея), or should it get -ого, as -кий is basically an adjective ending?! Sorry if it sounds confuddled.... I am! And it's late and I'm tired....)
    (PS2: в бегонии?? между бегонями????? )
    (PS3: could I use "запеть" - if he was really really throwing himself into the song? )
    (PS4: what's the sifference between золотой and золотистий?)
    (PS5: This game it too hard for me..... )
    Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....

  7. #47
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    I made some corrections, I think they are right
    начать + глагол НСВ

    Безоблачным июльским днём господин Пересловакий поехал в командировку. Он любил дождь, поэтому был в плохом настроении. "Какая скверная погода!" -- пробормотал он. "Ненавижу солнце и лето, останусь дома до осени," -- подумал он раздраженно.

    И тут он решил, что было бы лучше взять на прокат 2763 DVD и просто смотреть телевизор до осени. Он быстро вернулся домой, запер дверь на ключ, задёрнул шторы и включил телевизор.

    Но тут кто-то постучал в дверь! "Кто там?" - Спросил наш герой грустно. "Это я, почтальон Печкин, принес письмо для вашего мальчика," - ответили ему. "Ну и что," -- сказал Пересловакий, -- "Я ни за что не позволю тебе войти внутрь моего дома! Так что вали отсюда!" Но этот почтальон был не таким как все, он был РУССКИМ! K счастью он был блестящим примером настоящего русского мужика и не любил грубость... в ярости он разбил окно и вытащил из него грубого хозяина. "Это письмо тебе, так что возьми его," орал на него почтальон, "я лучший почтальон в мире, так что мне неприемлемо терпеть неудачи таким образом!" Он уронил Пересловакого в бегонии, стоял смирно, и начал петь "Калинка" громким золотым тенором. На ответ Пересловакий ничего не нашёл, одно удивление.
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  8. #48
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    Он уронил Пересловакого в агонии, встал смирно, и начал петь "Калинка" громким золотым тенором. В ответ на это Пересловакий ничего не нашёл, кроме удивления.

  9. #49
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by BabaYaga
    (PS2: в бегонии?? между бегонями????? )
    Maybe, "в агонии"???

    (PS3: could I use "запеть" - if he was really really throwing himself into the song? )
    Запеть = начать петь = start singing

    (PS4: what's the sifference between золотой and золотистий?)
    Золотой = made of gold
    Золотистый = painted in a clolor looked like gold

  10. #50
    Почтенный гражданин BabaYaga's Avatar
    Join Date
    Oct 2005
    Location
    Europe
    Posts
    610
    Rep Power
    13
    Thankee kindly, dear young gentlemen

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    начать + глагол НСВ
    Tx. Typical. Here was me thinking I'd be clever, as I had realized that most auxiliary verbs take the perfective. Trust me to run into the exception!

    Quote Originally Posted by kalinka_vinnie
    стоял
    I knew that....

    Quote Originally Posted by Chuvak
    Maybe, "в агонии"???
    Dunno the word, tried looking it up, and couldn't find it anywhere?
    What does it mean? Does it have anything to do with the English word "agony"?

    In that case........ ......
    No agony for our hero - the postman has just pulled him through the window, remember? And now he drops him into the begonias in the garden, that's all I meant to say.....

    Quote Originally Posted by Chuvak
    Запеть = начать петь = start singing
    Oh, ok - thanks.
    So I could have said "запел" instead of "начал петь"? Or is there a difference in meaning?

    Quote Originally Posted by Chuvak
    Золотой = made of gold
    Золотистый = painted in a clolor looked like gold
    Alright - tx. Definitely золотой here then....


    So, is anyone going to continue here? Or are we going to leave our господин Пересловакий lying in the begonias for weeks?
    Ой, голова у меня кружится |-P ...... and my brain hurts too....

  11. #51
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    агония - like agony... thought it has more wide sense than agony...
    in this context it means "fury, rage, frenzy..." (lthought in this sence it uses less frequent than in sence "before-death-torture").

    Yes, you can use both "запел" or "начал петь" without the loss of the sense.
    Another examples:
    Заиграл - начал играть
    Забегал - начал бегать
    Закричал - начал кричать

    НО: (exceptions)
    Задумал isn't начал думать
    Забил isn't начал бить


    BTW, I like your avatar

  12. #52
    Завсегдатай
    Join Date
    Apr 2005
    Posts
    3,216
    Rep Power
    17
    Безоблачным июльским днём господин Пересловакий поехал в командировку. Он любил дождь, поэтому был в плохом настроении. "Какая скверная погода!" -- пробормотал он. "Ненавижу солнце и лето, останусь дома до осени," -- подумал он раздраженно.

    И тут он решил, что было бы лучше взять на прокат 2763 DVD и просто смотреть телевизор до осени. Он быстро вернулся домой, запер дверь на ключ, задёрнул шторы и включил телевизор.

    Но тут кто-то постучал в дверь! "Кто там?" - Спросил наш герой грустно. "Это я, почтальон Печкин, принес письмо для вашего мальчика," - ответили ему. "Ну и что," -- сказал Пересловакий, -- "Я ни за что не позволю тебе войти внутрь моего дома! Так что вали отсюда!" Но этот почтальон был не таким как все, он был РУССКИМ! K счастью он был блестящим примером настоящего русского мужика и не любил грубость... в ярости он разбил окно и вытащил из него грубого хозяина. "Это письмо тебе, так что возьми его," орал на него почтальон, "я лучший почтальон в мире, так что мне неприемлемо терпеть неудачи таким образом!" Он уронил Пересловакого в агонии, встал смирно, и начал петь "Калинка" громким золотым тенором. В ответ на это Пересловакий ничего не нашёл, кроме удивления. Все, что ему было возможно было посмотреть на него как будто бы он был иноземцем из другой планеты.

  13. #53
    Старший оракул
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    On 19 June, 1980
    Posts
    980
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by basurero
    Все, что ему было возможно было посмотреть на него как будто бы он был иноземцем из другой планеты.[/color]
    Все, что он мог сделать - это посмотреть на почтальона как будто бы он был иноземцем с другой планеты

  14. #54
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    "иноземец с другой планеты" sounds weird. Would you say "a foreigner from another planet" in English?

    I would say "посмотреть на почтальона, как будто бы тот был пришельцем с другой планеты"

  15. #55
    Завсегдатай kalinka_vinnie's Avatar
    Join Date
    Dec 2004
    Location
    Sunnyvale, Cali
    Posts
    5,771
    Rep Power
    19
    а почем не просто "как будто он был инопланетянин"
    Hei, rett norsken min og du er død.
    I am a notourriouse misspeller. Be easy on me.
    Пожалуйста! Исправляйте мои глупые ошибки (но оставьте умные)!
    Yo hablo español mejor que tú.
    Trusnse kal'rt eturule sikay!!! ))

  16. #56
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Можно использовать и слово "инопланетянин". Это не будет ошибкой . Но тогда я сказал бы "...посмотрел на него, как на инопланетянина"

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary