This seems quite plausible.Originally Posted by Barmaley
This seems quite plausible.Originally Posted by Barmaley
"It's better to die on your feet than live on your knees."
Ernesto "Che" Guevara
Wow! That's strange. Why add another -ova when it already has this ending?Originally Posted by Pejko
Hey! I am very interestedThere is another problem in SLovakia, but I am not sure if anybody cares about it....
I do not know why....Originally Posted by gRomoZeka
Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
Maybe to show it's foreign?Originally Posted by Pejko
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Maybe. There is a saying that every Slovak one is nacionalist so better to know who is not from our tribeOriginally Posted by TATY
Now realy. This translation (Kournikovova) was the most often repeted mistake in our medias. The right one is Kournikova, because it already contains -ova. I want only to make you smiling.
So, keep smiling :
Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
It did make me smiling.
You, smiling maker, you.
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Ohhhhhhhhhhh, thank you. An now, look at me, I am going to try to stop smiling...wait a minute at this position!Originally Posted by TATY
...
...
...
... and they lived happily ever after...
Я ЕСТЬ потому что мы ЕСТЬ. Чтобы были МЫ -- ЕСТЬ Я.
ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
Ukranian: Київ - Kyiv [Kyjiv]Originally Posted by ivanushki
Russian: Киeв - Kiev [Kijev]
Polish (and Chech, Slovak) women's surnames endings are generated by rules similar to generating feminine gender of possessives.
Women's surname should answer the question "Whose?" ("Чья?")
Czyja jest pani?
Чья это жена (женщина)?
Whose wife (woman) is this?
* If surname in masculine gender has no ending (it looks like has ending on consonant)
in feminine gender it add ending -owa (-ova)
pan Novak
pani Novakova
pan Orzeszek
Eliza Orzeszkowa
* If surname in masculine gender has ending on vowel, for example
-ski
in feminine gender it changes the ending
-ska
pan Kozlowski
pani Kozlowska
In Russian corresponding endings are -ский/-ская.
So surnames adopted from Polish before the end of XX century always have -ский/-ская. At present time it is possible to use both -ский/-ская
and -ски/-ска (in official documents)
Wojciech Jaruzelski
Войцех Ярузельский
Войцех Ярузельски
In Lithuanian the corresponding ending for -ski is -skis
Polish: Kozlowski
Lithuanian: Kozlovskis
Russian: Козловский
What is feminine gender for Kozlovskis in Lithuanian?
So in Polish(Chech/Slovak)
if Mr. Kurnik
then Mrs. Kurnikowa
if Mr. Kurnikow - (not possible in these language?)
then Mrs. Kurnikovowa
It seems here masculine gender of surname answer to the question
Who? not Whose?
pan Orzeszek (Who is the man? He is a nutlet. [Or hi is like a nutlet.])
pani Orzeszkowa (Whose wife is the woman? She is Mr. Nutlet's wife)
In Ukranian we often see here Vokativ case. (Hey! Nutlet!)
пан Ожешко (Орешко)
пани Ожешко
In Russian there is no more Vokativ case. (It coincide with Nominative case)
г-н Орешек
г-жа Орешек
But if we set question Whose?. Answers are
г-н Орешков
г-жа Орешкова
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |