What are the equivalents for Amiy?
How about the different ways of spelling?
& Also are there equivalents for Sarah, or Brooke?
Printable View
What are the equivalents for Amiy?
How about the different ways of spelling?
& Also are there equivalents for Sarah, or Brooke?
Well if we talk about the transliteration of your name in Russian then the equivalent is Эми, but I think a similar Russian name even exists. I mean the Russian name Эмма.Quote:
Originally Posted by AmyMariovna
And a couple of things about the rest of the names... So "Sarah" looks like Сара in Russian. Nowadays you even can hear this name in Russia. However this is not a widely used name.
And the last name. I'd never heard about the name Brooke before. However it should spell in Russian like Брук and I think this name doesn't have any similar equivalent in Russian.
Amy = beloved
Любовь = love
I've seen these two listed as comparisons before.
Ive heard Amy can also be spelled Эмий or Амий?Quote:
Originally Posted by astronomer
& with Sarah, Сэра.
Are those used as well?
Unlikely. I don't think so. I've only once heard one of these names in the real life - Сэра... When I've been listening a song by Valery Meladze (Валерий Меладзе). It contains words like:Quote:
Originally Posted by AmyMariovna
...
Прощай цыганка Сэра
...
Сэра sounds strange.
Сара sounds very common.
Amy can't be spelled Эмий or Амий in Russian. At least it looks like some (unknown) male names.
Эми is ok.
+1.Quote:
Originally Posted by Оля
Это по каким таким правилам оно бы превращалось в любое из этих двух? Вы не путайте, это русские имена на -ий могут при записи латиницей на -y заканчиваться, но причин превращать -y в -ий, если звука [j] и близко нет, нету никаких.
Прощай, цыганка Сэ-э-эра, были твои губы сладкими как вино... :lol:Quote:
Originally Posted by Оля
Amy
['eimi]
Эми (женское имя)
Sarah
1) Сэра, Сара (женское имя)
2) Сарра (жена Авраама, мать Исаака; в Ветхом Завете)
I've never seen the translation 'Сэра.'
My choice is:
- Эми;
- Сара;
- Брук.
Sarah Michelle Gellar — Сара Мишель Геллар
Sarah Brightman — Сара Брайтман
Sarah Jessica Parker — Сара Джессика Паркер
Brooke Shields — Брук Шилдс
Brooke Langton — Брук Лэнгтон
Great, that answered all my questions.
Thanks everyone
:D
Oh & how about Duane?
I thought I was forgetting something..
Дуэйн.
:)Quote:
ирл. O'Dubhain — букв. потомок смуглого человека
Сэра is actually much closer to the English pronunciation of the name Sarah.Quote:
Originally Posted by Оля
The name Sara exists in English which is pronounced like Сара.
Sarah is a Hebrew name, so it wil have a Russian equivalent as it appears in the Bible. Сара is the Russian equivalent.
It depends what the poster wants. If she is really specific and wants Russians to say her name as close to the English pronunciation as possible, then she should choose Сэра. But if she'd rather go for a spelling that is more familiar to Russians, she should just go with Сара.
Yes, I understand it. But I just wanted to say that Сара is very common in Russian, and Сэра isn't. If you say to Russians that you name is Сэра, 9 of (из?) 10 persons will pronounce it Сара anyway.Quote:
Originally Posted by TATY
But 'Sara' can also be pronuouncing like 'Sarah', isn't it? There are two variants in my dictionary, I don't know if both are really used.
А вообще, традиция против "Сэр". :lol:
Или всё-таки есть какая-нибудь знаменитость с именем Sarah, известная нам именно как "Сэра"?
Да, это точно. Сейчас чаще стали учитывать мнение носящего имя.Quote:
If she is really specific and wants Russians to say her name as close to the English pronunciation as possible, then she should choose Сэра. But if she'd rather go for a spelling that is more familiar to Russians, she should just go with Сара.
Только, как заметила Оля, есть риск, что каждого поправлять придётся.
Quote:
Originally Posted by Оля
Интересно, что американские дикторы всегда стараются произносить иностранные для них имена на соотвествующем языке. Испанские имена у многих хорошо получаются. Иногда даже удивительно: говорит-говорит что-то, вдруг испанский слышно. Конечно, "Путин" никто не может по-русски сказать. Русское звучание "п" и "т" им не даётся. Просто жалко смотреть, как они стараются.
В Англии люди часто говорят "Пьютин". Ужас!Quote:
Originally Posted by Lampada
Почему? :o Разве англичанам трудно выговорить 'Poo...' ?Quote:
Originally Posted by TATY
Разве в английском нет слова put?
Разве русским трудно выговорить «стреч»? Почему они говорят «стрейч»? Разве трудно дублировать в фильме «Лоренс», а не «Лоуренс»?Quote:
Originally Posted by Оля
Я думаю, что для многих русских, особенно для людей старшего поколения, это может оказаться сложным. А "пу" - это всего лишь один слог, очень простой, который встречается в английских словах. И всего два звука.Quote:
Originally Posted by Rtyom
Потом, логику того, почему говорят "Лоуренс", можно найти. А вот логику "пью" вместо "пу" я понять не могу.
В том-то и дело, что логика обычно шаткая. Так всегда было и будет с собственными именами, как бы нам не хотелось стабильности.Quote:
Originally Posted by Оля
Объяснение, возможно, лежит на поверхности, и заключается в том, что люди подсознательно проводят слогораздел так: Pu-tin. Соответственно, открытый слог заставляет читать [pju-]
Говорят, в 70-ые годы канадские спортивные комментарторы совсем не могли произнести фамилию Жлуктов. =)
Потому что если Putin было бы английское слово, оно читалось бы "Пьютин".Quote:
Originally Posted by Оля
В слове Put, есть краткое U. Длиное U читается "Ю" e.g. United (Юнайтд), tube (тьюб), cube (кьюб). Когда англичанин видет буква U он не думает (У), этот звук по-английски пишется оо.
К слову сказать, да... Слово Владимир они произносят на свой манер, с характерным для английского "широким" A как в словах apple, sack, а букву "И" в фамилии вообще слабо слышно. Получается что-то типа ВлАдимир Путн (без "И").Quote:
Originally Posted by Lampada
или ВлЭдимир. Еще я слышу, это произношение.Quote:
Originally Posted by astronomer
Спасибо, теперь понятно.Quote:
Originally Posted by TATY
Да, носители английского языка всегда говорят ВлАдимир (с ударением на А). Даже мои однокурсники, которые уже четыре года изучают русский язык так и произносят имя когда они говорят по-русски.Quote:
Originally Posted by astronomer
А также:
Р
И или А?Quote:
Originally Posted by TATY
А
[quote=TATY]
Да, носители английского языка всегда говорят ВлАдимир (с ударением на А). Даже мои однокурсники, которые уже четыре года изучают русский язык так и произносят имя когда они говорят по-русски.
А также:
Р
Привычнее.
Какая ужасная буква в красное!Quote:
Originally Posted by TATY
буква красного цветаQuote:
Originally Posted by xRoosterx
или
красная буква
будет лучше. ;)
Думаете в синем она лучше будет? А?
Думаю, хотя даже будет лучше в зелени.Quote:
Originally Posted by Scrabus
Оги, вот - АQuote:
Originally Posted by xRoosterx
And other variants - AAAAAAAAAA
Ура! :lol:
Прям, праздник какой-то! :)
Есть. С днем рождения, 'А' буква! :DQuote:
Originally Posted by Rtyom
[quote=TATY]Да, носители английского языка всегда говорят ВлАдимир (с ударением на А). Даже мои однокурсники, которые уже четыре года изучают русский язык так и произносят имя когда они говорят по-русски.
А также:
Р
Предлагаю Хиллари Клинтон, если ее выберут президентом, называть в российских новостях исключительно ХиллАри КлинтОн.