Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 31

Thread: Can you help me write my name in Russian

  1. #1
    Guest

    Can you help me write my name in Russian

    Hi, I've just started a russian course at the university, and I was wondering if you could help me write my name in russian.

    Kimberly Chapman

    which, I think looks like,

    Кимварли Чапман

    I think I screwed up on some of my vowels, but could some one who is a little more advanced let me know?

    Thanks,
    Kimmi

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Diffrent people will probly tell you diffrent things, but

    Кииберли чепмен is probly a little bit more accurate.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  3. #3
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    Alternatively, Кимбэрли Чэпмэн. But I can't stand transliterated names. Are you really required to write your name in transliterated Russian?

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    16
    The first name will be definitely "Кимберли". As to the last name, it can be either "Чапмен" or "Чепмен". For example, the name of George Chapman, English poet and playwright, is traditionally spelled as "Чапмен". However, the same encyclopedia that spells the poet's name that way calls Sidney Chapman (an English scientist) "Чепмен".

  5. #5
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by Pravit
    Alternatively, Кимбэрли Чэпмэн. But I can't stand transliterated names. Are you really required to write your name in transliterated Russian?
    They hardly ever (almost never) use the letter Э in transliterated names, i dont think i have seen one yet (though im not expert).

    and when i wrote "Кииберли", i naturally ment "ким" typo's happen.

    (its funnt becayse at first i wrote "кммберли" and i went back and edited it... and i thought i double checked it but i guess i switched the M's for the И's =(... pwned).
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    I think that Чепмен is a good spelling.
    One more example in favour of that, Tracy Chapman in most cases spells like Трейси Чепмен.

  7. #7
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    That's strange, most of the transliterated names I've seen have Э in them. Guess it depends on your preference.

  8. #8
    JB
    JB is offline
    Старший оракул
    Join Date
    May 2003
    Location
    Dmitrov
    Posts
    879
    Rep Power
    15
    My visa has my last name spelled with э .
    Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    it probly just depends on the russian who translates it.

    if you wrote chapman with one Э and one E. it would look wierd. And, if you wrote it with two Эs. it would look really weird. So, u can never go wrong with just E E .
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Ft.Worth, TX / Thessaloniki, Greece
    Posts
    159
    Rep Power
    15
    I transliterate my name with an Э.

  11. #11
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Well, that's probly 100% fine, but, if/when you go to russia, you'll probly be spotted as pwnable n00b right away, but who cares really.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  12. #12
    Властелин
    Join Date
    Jun 2004
    Location
    Сварга
    Posts
    1,391
    Rep Power
    15
    Latin/English "E" is transliterated into Russian "Э" if it is the 1st letter in the word, like in the name Эдуард.

  13. #13
    JB
    JB is offline
    Старший оракул
    Join Date
    May 2003
    Location
    Dmitrov
    Posts
    879
    Rep Power
    15
    When you go to Russia you are stuck with what ever the spelling on your visa is and you don't get a say in how the Russian Embassy spells your name. Also on all official or legal documents your name must match the name and spelling on your visa.
    Toto, I've a feeling we're not in Kansas anymore.

  14. #14
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Considering official papers, there are some transliteration rules (I'm speaking about Cyrillic -> Latin transliteration). As far as I know, until some years ago names in travel passports were transiterated by french rules and now they are transliterated by english ones. Unfortunetly it seems that different organizations use different rules. For instance, my name "Алексей Е..." is written as:
    Alexei E... - in my passport
    Alexey Ye... - in my plastic VISA card
    Aleksey Ye... - in my driver's license

    By the way, when I filled in a form for getting a plastic card, there was a field where I could write my name the way I wanted to see it in the card, but they just ignored what I wrote.

    Anybody who's interested in transliteration rules can take a look here:
    http://www.vgd.ru/ENGLISH/translit.htm

    Here is a story about how one man's name was transliterated by some organizations :)
    http://az.48.org/z.htm

    PS: Is "travel passport" an appropriate translation (actually a guess) for "загранпаспорт"?

  15. #15
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    17
    We don't have a загранпаспорт(at least not in the US), that is, we use the passport for foreign travel only and generally don't need it inside the country.

  16. #16
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Pravit

    I see, but how do you call it, just a 'passport'?

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    England
    Posts
    271
    Rep Power
    14
    Quote Originally Posted by Pravit
    We don't have a загранпаспорт(at least not in the US), that is, we use the passport for foreign travel only and generally don't need it inside the country.
    We don't have a загранпаспорт(at least not in the England), that is, we use the passport for foreign travel only and never need it inside the country

    Quote Originally Posted by alexei
    I see, but how do you call it, just a 'passport'?
    Exactly. If you have one you just call it a passport.

  18. #18
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by alexei

    I see, but how do you call it, just a 'passport'?
    We only have one kind of passport... so, therefore, its just a passport.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

  19. #19
    Завсегдатай
    Join Date
    May 2004
    Location
    в небе
    Posts
    2,223
    Rep Power
    16
    Okay, it seems that only Russians can help me.
    Although I have another question, if I translate it as "foreign passport" is it will be any good?

  20. #20
    Завсегдатай
    Join Date
    Nov 2002
    Location
    Северо-Восточный Администритивный Округ.
    Posts
    3,471
    Rep Power
    18
    Quote Originally Posted by alexei
    Okay, it seems that only Russians can help me.
    Although I have another question, if I translate it as "foreign passport" is it will be any good?
    No

    Just say passport ! Since we have no "Domestic" passports, if someone has a passport, it's obviously for foriegn travel.
    Вот это да, я так люблю себя. И сегодня я люблю себя, ещё больше чем вчера, а завтра я буду любить себя to ещё больше чем сегодня. Тем что происходит,я вполне доволен!

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Someone who can be a friend and help me write in Russian. =)
    By Tocksick in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 9
    Last Post: January 24th, 2010, 05:52 PM
  2. How to write ´ or ` with Russian keyboard
    By authentic silence in forum General Discussion
    Replies: 12
    Last Post: March 25th, 2008, 10:13 PM
  3. Help me write this in Russian!
    By Lola in forum Translate This!
    Replies: 4
    Last Post: August 1st, 2006, 11:46 PM
  4. Please help write note to russian ex
    By Lorinser in forum Translate This!
    Replies: 16
    Last Post: August 1st, 2006, 05:26 AM
  5. How would you write my name in russian?
    By roulette in forum Russian Names
    Replies: 3
    Last Post: June 7th, 2004, 01:35 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary