Results 1 to 6 of 6

Thread: anyone want to look over my script assignment?

  1. #1
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Чикаго
    Posts
    12
    Rep Power
    11

    anyone want to look over my script assignment?

    the assignment is to make a small two person skit using some specific vocab from the current chapter.
    (задание сделать маленькую пьесу, которую я буду читать на занятии)

    The spelling errors aren't critical, as its going to be performed in class rather than turned in. I know I screwed up a lot of reduced 'O's but thats only because I typed the russian from phonetic english I wrote down.

    1.извинийте, мой хороший человек, вы увидили маю лошадь?
    2. я увидил... что?
    1. Маю лошадь. Я только что приехал и шёл один минут, а кажется что мая лошадь ушла куда-нибудь
    2. Твоя лошадь. Твоя лошадь ушла. Это как ты мне говоришь?
    1.Да... трудна понимать мои слова? вы татар?
    2. Нет, очень редко слышать такие веши, как "я не магу найти маю лошадь" в этих дни
    1. Я не знаю чего вы говорите. Без лошади довольно трудно ездить куда-то
    2. я думаю что на машине гороздо лучше. Меньше гавно.
    1. Такое слова не было нужно! извинийте, что такое "маш...машинка?"? это форма троики?
    2. ..ты пошёл? машина. МАШИНА. Как тоёта, митсубиши, и так далее.
    1. мит-су-ЧТО-би? я знал! ты японец! глупий иностранец!
    2. Слушай, ИДИОТ. Я не знаю куда ты думаешь ты приехал, но ты в Чикаго.
    1. Я никогда не слышал этого города... недалеко от москвы?
    2. Ну, это интересно. Как вас зобут?
    1. Фёдор Досдоевский. Конечно ты слышал обо мне, даже в японии.
    2. На последний раз, я не японец, я американец. Ты в чикаго, в америке
    1.ой!! чи-ка-го! я слышал этого некрасивого, маленького города, как можно что я здесь? ой! я боюсь красных людей! они будут есть меня!
    2. слушай, фёдор. Давай пойдём в бар, у меня несколько вещей сказать тебе.
    1. Теперь ты говоришь в моём языке. Давай

    What i'm trying to say(within the constraints of the vocab we already know)
    "Excuse me, my good man, have you seen my horse?

    have I seen... what?

    my horse. I only just arrived and I walked away one minute, and it seems that my horse went somewhere

    your horse. your horse left. this is what you're saying to me?

    yeeeesss... is it difficult to understand my words? are you a tatar?

    no, its very rare to hear such things as 'I cannot find my horse' these days.

    I don't know what you're talking about. Without a horse its quite difficult to travel someplace.

    I think (traveling) by car is much better. Less shit.

    Such a word was not needed! Excuse me, what is a 'mash... mashinka?' is this a form of carriage?

    Are you nuts? Car. CAR. like 'toyota', 'mitsubishi' and so on.

    Mit su WHAT bi? I knew it! you're japanese! stupid foreigner!

    listen IDIOT, I don't know where you think you've come, but you're in chicago.

    I've never heard of this city... is it not far from moscow?

    well this is interesting. Whats your name?

    Fyodor Dostoevsky, surely you've heard of me, even in japan.

    For the last time I'm not japanese! I'm an american! you are in CHICAGO, in AMERICA.

    ohhh! chi ka go!, I've heard of this ugly little city, how is it possible that I'm here? OH!! I'm afraid of the red people! They're going to eat me!!

    listen, fyodor. Lets go to a bar, I have a few things to tell you.

    Now you're speaking in my language! Lets go!"

    izvinitye za bespakoystva!
    Я же ничего же не понимаю же ни о чём же! Помогайте меня, если у вас есть сердце-те!

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Funny thing Here's my edition:

    - Извините, вы не видели мою лошадь?
    - Не видел... чего?
    - Мою лошадь. Я только что приехал, отошёл (буквально) на минуту, а лошадь (за это время) куда-то убрела.
    - Ваша лошадь? Ушла? Вы это мне хотите сказать?
    - Да... что не понятно, ты татарин что ли?
    - Нет, просто редко услышишь слова вроде "Я не могу найти свою лошадь" в наше время.
    - Я не знаю, о чём вы говорите, Без лошади довольно трудно путешествовать.
    - Я думаю, ездить на машине гораздо лучше. Меньше говна
    - Это слово можно было и не произносить! Извините, а что такое "маш... машина"? Это какой-то вид повозки?
    - Ты псих? Машина. АВТОМОБИЛЬ! Тойота, мицубиси, мерседес...
    - Мицу... что? Я так и знал, ты - японец! Тупой иностранец!
    - Слушай, идиот, я не знаю, откуда ты приехал, но ты находишься в Чикаго.
    - Никогда не слышал об этом городе... это далеко от Москвы?
    - Интересно, как же тебя зовут?
    - Фёдор Достоевский, думаю, ты слышал обо мне даже в Японии.
    - Говорю в последний раз - я не японец! Я - американец! Ты в Чикаго, в Америке!
    - О, Чи - ка - го, я слышал об этом маленьком убогом городишке, как же я здесь оказался? О, я боюсь краснокожих, они меня съедят!
    - Слушай Фёдор, пошли в бар, мне надо сказать тебе пару слов.
    - Теперь ты разговариваешь на моём языке, пошли!
    Send me a PM if you need me.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Чикаго
    Posts
    12
    Rep Power
    11
    that reminds me of a question I had. I've heard russians use 'poshli' as 'lets go'. Doesn't that mean 'we left'? I'm assuming its like the english slang phrase 'I'm already there'-

    like 'Dude, lets go get some beer and go pick up chicks'
    'I'm already there!'(I'm way ahead of you)[slang]/(lets do it!)[normal]
    Я же ничего же не понимаю же ни о чём же! Помогайте меня, если у вас есть сердце-те!

  4. #4
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15

    Re: anyone want to look over my script assignment?

    1.извинийте, мой хороший человек, вы увидили маю лошадь?
    Послушайте, любезный, вы не видели мою лошадь?

    2. я увидил... что?
    Чего-чего?

    1. Маю лошадь. Я только что приехал и шёл один минут, а кажется что мая лошадь ушла куда-нибудь
    Мою лошадь. Я только что приехал, на минутку отошёл, а она, кажется, куда-то ушла.

    2. Твоя лошадь. Твоя лошадь ушла. Это как ты мне говоришь?
    Твоя лошадь. Твоя лошадь ушла. Ты это пытаешься мне сказать?

    1.Да... трудна понимать мои слова? вы татар?
    Да. Вам трудно меня понимать? Вы татарин?

    2. Нет, очень редко слышать такие веши, как "я не магу найти маю лошадь" в этих дни
    Нет, просто в наши дни редко приходится слышать "Я не могу найти свою лошадь".

    1. Я не знаю чего вы говорите. Без лошади довольно трудно ездить куда-то
    Не понимаю, о чём вы говорите. Без лошади трудновато куда-нибудь съездить.

    2. я думаю что на машине гороздо лучше. Меньше гавно.
    Я думаю, на машине гораздо лучше. Меньше говна.


    1. Такое слова не было нужно! извинийте, что такое "маш...машинка?"? это форма троики?
    Фи, как грубо! А что такое маши... машина, извините? Это разновидность тройки?


    2. ..ты пошёл? машина. МАШИНА. Как тоёта, митсубиши, и так далее.
    Ты что, дебил? Машина. МАШИНА. "Тоёта", "Мицубиси" и так далее.

    1. мит-су-ЧТО-би? я знал! ты японец! глупий иностранец!
    Ми-цу-ЧТО? Я так и знал! Ты японец! Глупый иностранец!


    2. Слушай, ИДИОТ. Я не знаю куда ты думаешь ты приехал, но ты в Чикаго.
    Слушай, идиот. Как ты думаешь, куда ты приехал? (or: "Где ты, по-твоему, находишься?") Это Чикаго!

    1. Я никогда не слышал этого города... недалеко от москвы?
    Я никогда не слышал про такой город. Это недалеко от Москвы?

    2. Ну, это интересно. Как вас зобут?
    Интересно-интересно... Как тебя зовут?

    1. Фёдор Досдоевский. Конечно ты слышал обо мне, даже в японии.
    Фёдор Достоевкий. Ты, конечно, слышал обо мне, хоть ты и японец.

    2. На последний раз, я не японец, я американец. Ты в чикаго, в америке
    Повторяю в последний раз: я не японец, я американец. Ты в Чикаго, в Америке.

    1.ой!! чи-ка-го! я слышал этого некрасивого, маленького города, как можно что я здесь? ой! я боюсь красных людей! они будут есть меня!
    A-a-a-a! Чикаго! Я слышал про этот уродливый городишко. Как я мог тут оказаться? Я боюсь краснокожих, они меня съедят.


    2. слушай, фёдор. Давай пойдём в бар, у меня несколько вещей сказать тебе.
    Слушай, Фёдор. Давай сходим в бар, я хочу тебе кое-что сказать.

    1. Теперь ты говоришь в моём языке. Давай
    Вот это — по-нашему! Пошли.

  5. #5
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Quote Originally Posted by sefbarisovich
    that reminds me of a question I had. I've heard russians use 'poshli' as 'lets go'. Doesn't that mean 'we left'? I'm assuming its like the english slang phrase 'I'm already there'-

    like 'Dude, lets go get some beer and go pick up chicks'
    'I'm already there!'(I'm way ahead of you)[slang]/(lets do it!)[normal]
    Пошли here is in imperative mood. For a single person it would be 'Иди' (mild form) или 'Пошел' (rude form).


    It is translated as let's go.
    At the same time пошли in the sentence "Мы пошли домой" is translated as we went home since пошли here is in the simple past tense.
    Send me a PM if you need me.

  6. #6
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by sefbarisovich
    that reminds me of a question I had. I've heard russians use 'poshli' as 'lets go'. Doesn't that mean 'we left'?
    Not quite. Strictly speaking, this is past plural form, and it's original meaning is "we/you/they left". In your example, it is used as an imperative.

    Quote Originally Posted by sefbarisovich
    I'm assuming its like the english slang phrase 'I'm already there'-

    like 'Dude, lets go get some beer and go pick up chicks'
    'I'm already there!'(I'm way ahead of you)[slang]/(lets do it!)[normal]
    Not at all. "Пошли" is neither slang nor facetious or figurative. It simply means "Let's go (right now)". It is THE way to say this in Russian.

Similar Threads

  1. How often is Russian script used?
    By Dreams in forum Getting Started with Russian
    Replies: 11
    Last Post: December 5th, 2008, 05:32 AM
  2. Help me with the script
    By Yazeed in forum Videos
    Replies: 3
    Last Post: November 22nd, 2007, 05:50 AM
  3. Look for audio with script
    By yiming12000 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 10
    Last Post: August 15th, 2006, 04:59 PM
  4. Need some help with an assignment....
    By ancestry in forum General Discussion
    Replies: 12
    Last Post: December 7th, 2005, 10:42 PM
  5. Help me with the arabic script!
    By in forum Arabic
    Replies: 2
    Last Post: May 23rd, 2005, 05:39 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary