Hmmm, Ozhegov's dictionary gives the example Ему жаль потраченного времени.
I suppose that the sentence could either be translated "He regretted having wasted his time," or "He resented the wasted time" -- but "to regret" implies sadness, while "to resent" implies mild anger at the situation, so I'm not sure which English word is better in this context.



LinkBack URL
About LinkBacks




Говорит Бегемот:
Reply With Quote
