М-м-м... Учитывая, что английский [l] имеет два варианта — «тёмный» и «светлый», предпочтительнее «светлый», так как он очень близок к русскому [л']. «Светлый» вариант как раз произносится перед гласными. Так что вариант Olia, если и будет чем-то необычным, то всего лишь капельку. Тут нужно провести пару экспериментов.

Да, но это тоже ведь не панацея. За «светлым» эл идёт мало изменяющийся а, который всё равно будет придавать чуждый оттенок Ольи.

Слышал, как немка читала имя Ася, написанное как Asja, то вроде бы получалось нечто среднее между Ася и Асья. Тут нужно полистать какую-нибудь фонетическую работу...