Dumb question. What is the difference between:
Они плавают. Они плывут.
Dumb question. What is the difference between:
Они плавают. Они плывут.
Платинов
first - they swim here and there without direction or aim/ They demonstrate that they can swim and that's all
second - they swim somewhere or for some reason. They swim dispite everything.
Я так думаю.
Similarly, then, with бегают and бегут?
What are the inifinitive forms for the -ают verbs?
Платинов
perhaps бегать
Я так думаю.
For both бегают and бегут? I thought maybe they would each have their own infinitive.Originally Posted by Leof
Платинов
then perhaps бегать и бежать?
Я так думаю.
Why "perhaps"?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Они плавают - They used to swimOriginally Posted by Platinum
Они плывут - They swim
Нет, used to как раз значит, что они больше не плавают.Originally Posted by BappaBa
I'd say
Они плавают. - They swim.
Они плывут. - They are swimming.
But
Они плавают can also be translated as They are swimming.
Could you think of a paticular situation?
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Серьезно? Разве used to не означает обыкновение, привычка?Originally Posted by Zaya
Ага. Но по отношению к прошлому.
Он имел обыкновение...
Мы, бывало,...
Я раньше...и т.п.
Но только если ты этого больше не делаешь!
Когда отрабатывают эту конструкцию, говорят в том числе и о детстве:
В детстве я любил слушать сказки на ночь.
Я мечтал стать космонавтом.
Брать used to можно, если ты больше не любишь слушать сказки на ночь и не мечтаешь стать космонавтом.))
Не о детстве:
I used to smoke. - Я раньше курил [уже бросил, не курю].
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Спасибо!Originally Posted by Zaya
Всегда пожалуйста.
Конструкция used to синонимична Past Tense (Но если ты скажешь I smoked, то это значит, что ты, может, бросил, а, может, и до сих пор куришь; и в этом они отличаются друг от друга).
На английском достаточно сказать used to и всем станет ясно, что это "было да прошло", а нам приходится при переводе добавлять всякие "обыкновение", "раньше" и т.п., если это неясно из контекста.)
Кстати, привычка - это не о used to, а о get used to + ing-form.
I got used to working at night. - Я привык(ла) работать по ночам.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
These are verbs of motion and have a special grammatical system.
Each verb of motion has a "multidirectional" form and a "unidirectional". form.
The very general ideas are:
Multidirectional verbs express an action with no set direction, they just express the action of movement.
Unidirectional verbs express movement in a certain direction.
плавать - Multidirectional.
Они плавают = They swim / are swimming (around and about, not in any particular direction
e.g. Они плавают в бассейне - They swim / are swimming around the pool.
Here there is not set direction, they are swimming around.
плыть - to swim (in one direction):
Они плывут к берегу - They are swimming towards the shore.
Here there is a set direction, so the unidirectional form is used.
бегать / бежать - to run (multidirectional/unidirectional)
Я бегаю по городу - I run around the city
No set direction, therefore multidirectional (бегать)
Я бегу к магазину - I am running towards / to the shop.
A set direction, therfore the unidirectional form (бежать)
Other verbs: (multidirectional / unidirectional)
to walk - ходить / идти
to travel by transport - ездить / ехать
to fly - летать / лететь
to carry - носить / нести
to lead - водить / вести
to transport - возить / везти
to crawl - лазить / лезть
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
Originally Posted by TATY
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
лазить / лезтьOriginally Posted by Оля
Ingenting kan stoppa mig
In Post-Soviet Russia internet porn downloads YOU!
to crawl - лазить (and лазать) / лезть
Please correct my mistakes if you can, especially article usage.
My avatar shall be the author I'm currently reading.
Ударение неправильное.Originally Posted by TATY
лазить/лезть.
А "лазать"... ну, допустимо.
If you have problems with both posting new messages and sending PMs, you can send an e-mail to the Forum Administrator here:
http://masterrussian.net/sendmessage.php
У меня что-то с почтой, на ЛС ответить не могу. (
Я думаю, это не ударение. Это TATY типа хотел подправить мой русский.Originally Posted by Zaya
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Лезть/влезать - to climbOriginally Posted by Vadim84
Ползать/ползти - to crawl
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |