Quote Originally Posted by Jarldite View Post
Двенадцатый урок

Упражнение 1 – Переведите песню и стихотворение на английский

Булат Окуджава
1. Мне в моем метро
2. никогда не тесно,
3. потому что с детства
4. оно как песня,
5. где вместо припева:
6. «Стойте справа! Проходите слева!»
7. Порядок вечен, порядок свят –
8. Те, что справа, стоят, стоят.
9. Но те, что идут, всегда должны
10. держаться левой стороны.

1. To me, in my metro
2. it is never crowded,
3. because from childhood,
4. the metro like a song,
5. where instead of a chorus:
6. “stand to the right! Pass to the left!”
7. Eternal order, holy order –
8. Those who are to the right stand, stand.
9. But those who go always must
10. keep to the left side.

Фёлор Иванович Тютчев

1. Умом Россию не понять,
2. Аршином общим не измерить; общий
3. У ней особенная стать –
4. В Россию можно только верить.

1. One cannot grasp Russia with one’s mind,
2. it is impossible to measure her with an ordinary yardstick;
3. She has a distinct shape –
4. One can only believe in Russia.

Упражнение 2

1. They felt/were cramped in such a small room.
Им было тесно в такой маленькой комнате.
2. I had a very happy childhood.
Мне было очень весело в детстве. У меня было очень счастливое детство.
3. We just can’t take (measure) the temperature of that elephant.
Мы не можем измерить температуру этого слона.
4. He ordered vodka instead of milk.
Он заказал водку вместо молока.
5. She complains eternally.
Она без конца жалуется
6. One should think with one’s head and not one’s heart.
Надо думать головой, а не сердцем.

Упражнение 3

1. Do you believe in God?
Ты веришь в Бога?
2. Whom do you (not) trust and why?
Кому и почему ты не веришь?
3. What can you just not do (no how)?
Чего вы можете не делать?
Постарался исправить.