У людей из иракской деревни есть повод праздновать/отмечать1-People from an Iraqi village have a reason to celebrate. >>
У людей из Иракской Деревньи есть повод чтобы отмечать // Люди из Иракской деревньи есть повод праздновать
I have got problems deciding when to use чтобы and when to not. I d onot know if the russian words have a hidden "to" meaning within them. If they have what does the funciton of чтобы in the phrases? If I am not mistaken it also gives a "to" meaning.
У людей из иракской деревни есть повод, чтобы праздновать/отмечать
Both versions are okay
жена - жениться2-A woman and a man got married.
Одна женщина и один мужчина женились....I am sure this verb is wrong here, because;
"to marry" is a verb that the Russian version confuses me. If I am not mistaken, there are two forms of "to marry" in Russian;
First one is for man who is going to marry to a woman and that verb is жениться
Second one is for woman who is going to marry a man and the verb is выходить замуж.
In Russian is there a verb that can be used for both and man?
муж - выйти замуж
So literally:
жениться - to get a wife
выйти замуж - to get a husband
It's a bit funny when people here mix up these two things and so they end up saying something like that:
Она поженилась - She got a wife (married a girl)
Он вышел замуж - He got a husband (married a man)
Those two mistakes could not be mistakes in some cases though
However, if we talk about two people who get married we use жениться variant
Мужчина и женщина поженились
Also there is a nice verb meaning to get married in a church - венчаться. Works only when refering to both persons though
Они обвенчались
Но интересно то, что женщина на семьдесят лет моложе своего мужчины2-But the interesting thing is that the woman is seventy years younger than her man. >>
Но что интересное в том, женщина семьдесять лет моложе чём своего мужчина.
Но что интересное в том, женщина семьдесять лет более молодая чём своего мужчина.
Но интересно то, что женщина на семьдесят лет моложе чем её мужчина
Both ways work.
Эта молодая женщина тоже счастлива и верит, что это её судьба быть с этим человеком.4-The young woman is happy with the situation too and she believes that it is her fate to be with this man
Эта молодая женщина тоже рада о положении и она веровает что, это её судьба, чтобы быть с этим человеким.