Page 3 of 3 FirstFirst 123
Results 41 to 48 of 48
Like Tree10Likes

Thread: Кое-кому хочется во всём обвинять американскую агентуру

Hybrid View

  1. #1
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    40
    I'm also reminded of this classic joke about Ilya Muromets:

    Едет Илья Муромец по полю. Видит камень, на нем надпись: "Направо пойдёшь – коня потеряешь, налево пойдешь – сам умрёшь. Прямо пойдёшь – станешь п*дором."

    Илья слезает с коня, думает, "как это п*дором?", разозлился, пошёл прямо. Смотрит, на берегу речки сидит трёхглавый Змей-Горыныч, рыбу ловит...



    Илья думает, "это он что ли меня п*дором сделает? Ну щас я ему покажу, где раки зимуют!"

    Выхватил он меч и две головы Змею-Горынычу отрубил.

    Третья голова поднимается, грустно и тихо говорит:
    - Ну не п*дор ли ты Илья после этого?!


    Usually "п*дор" implies "a damn lousy stinking homosexual," but sometimes it's a vulgar synonym for "козёл" in the figurative sense of "mean, obnoxious, unpleasant person" -- in other words, it has the same double meaning as "c*cksucker":

    Ilya of Murom is riding through a field. He sees a stone, and on it an inscription: "Go right, and you'll lose your horse. Go left, and you yourself will die. Go straight ahead, and you'll become a c*cksucker."

    Ilya gets off his horse, he's thinking, "How could it turn me into a c*cksucker?" Finally he flew into a rage and went straight ahead. He takes a look, and there on the riverbank is Zmei-Gorynych, the three-headed dragon, just sitting and fishing.

    Ilya thinks, "Can he really be the one who's gonna make a c*cksucker out of me? I'll show him who's boss!"

    And he whips out his sword and chops off two of Zmei-Gorynych's heads.

    The dragon raises his third head and says in a sad, quiet voice: "Well, if this doesn't qualify you as a c*cksucker, nothing does!"
    gRomoZeka likes this.
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  2. #2
    Завсегдатай Ramil's Avatar
    Join Date
    Apr 2006
    Location
    Other Universe
    Posts
    8,499
    Rep Power
    30
    Скотина literally means cattle. IDK, there is a word scum, although it's not a direct equivalent, I think it's the closest possible equivalent.
    Throbert McGee likes this.
    Send me a PM if you need me.

Page 3 of 3 FirstFirst 123

Similar Threads

  1. Replies: 3
    Last Post: February 20th, 2013, 04:04 AM
  2. Добрый День всем, всем, всем!
    By iheasley in forum Introduce Yourself
    Replies: 1
    Last Post: October 18th, 2011, 06:24 PM
  3. ни к кому
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 3
    Last Post: January 27th, 2009, 08:09 AM
  4. Replies: 2
    Last Post: January 17th, 2008, 02:16 PM
  5. Хочется переписываться!
    By andrei_michaelovich in forum Penpals and Language Exchange
    Replies: 12
    Last Post: September 18th, 2007, 09:59 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary