26 маразмов, над которыми мы плакали
26 маразмов, над которыми мы плакали
Семь бед, один Reset
Семь бед, один Reset
Есть выражение "два раза наступить на одни и те же грабли", ну или просто "наступить на грабли". На компьютерных форумах описание проблемы иногда завершается вопросом "кто-нибудь уже наступал на эти грабли?".
Это выражение из анекдота, в котором Василий Иванович и Чингачгук оказываются на необитаемом острове и по-очереди исследуют окрестности. Первым идёт Чингачгук, из темноты слышится звук удара, Чингачгук возвращается и молча садится у костра. Затем идёт Василий Иванович. Из темноты слышится два удара. Чингачгук говорит: "Только бледнолицый мог два раза наступить на одни и те же грабли".
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Вот, как раз недавно смотрел видео о проблеме перевода идиом:
https://youtu.be/eMA4jr3WHYI?list=PL...F5-e48Av&t=367
Yes. "Наступить на грабли".I mean, is there an expression about garden rakes
Вот что бывает, когда наступают на грабли. Правда, в видео мужчина наступает медленно, и на нём строительная каска. А теперь представьте, что вы не заметили грабли и наступили на них быстро. Этот жизненный урок будет запоминающимся!
"Наступить на грабли" = Совершить ошибку или сделать что-то, в результате чего нам будет "больно". Причём грабли часто бьют именно по лбу, как бы намекая , что после этого урока мы должны поумнеть.
Thanks for the explanations! It has also occurred to me that the жук is really "the Great Sacred Scarab" who rolls the sun across the sky like a ball of dung -- but now he's stepping in to carry the world on his back, because the Три Кита who normally hold up the world had to "take a break" for coffee, cigarettes, and the toilet!
But dung-beetles, of course, use their mandibles and legs to rake up the dung, and therefore have no need of an actual, literal rake, which is only going to cause a hilarious catastrophe if the handle becomes tangled in the bicycle spokes (~ "наступить на грабли").
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
It may be just me having been in the IT for quite long now, but what I see there is a bug riding an erroneously disproportional piece of software on its own, with no luck being fought by massive numbers of Indian coders, who eventually realize they cannot actually eliminate the bug without the entire system coming all down, and at least try making a few hard fixes to stop the bug from propagating at its usual pace. =))
"...Важно, чтобы форум оставался местом, объединяющим людей, для которых интересны русский язык и культура. ..." - MasterАdmin (из переписки)
I'm curious to know whether this math-brainteaser makes sense in Russian (it was sent to me by a Russian-American, but she's been living in the US for many years, so possibly she's gotten used to American-style math-notation).
Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"
How?!!!!!!!Many may be surprised to discover that the answer is 4
1) 7 * (3^2 - 5) - 7 + 3 = 7 * 4 - 7 + 3 = 24.
2) 4! = 4 * 3 * 2 * 1 = 24.
=>
7 * (3^2 - 5) - 7 + 3 = 4!
It's international-style math notation for factorial)
I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!
I know it's "MR" not "ME", but still: fix my english mistakes, please!
Семь бед, один Reset
(Кажется, что это уже здесь было (боян), но всё равно смешно.)
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |