Сложность относительна. Когда-то на этом форуме я с удивлением обнаружил, что знаю хорватский язык
Вот, попробуйте сами: Šah - Wikipedija - статья о шахматах на хорватском. Читать неудобно из-за непривычных символов и их сочетаний, но если постараться, то можно понять 90%. Похоже на смесь русского и украинского написанного транслитом. Очевидно, что если я захочу выучить хорватский, то он дастся мне много легче, чем, скажем, американцу.

Quote Originally Posted by Marcus
When will they come? Когда они придут?
I didn't know when they would come. Я не знал, когда они придут.
When they come it will be too late. Когда они придут, будет слишком поздно.
Quote Originally Posted by Marcus
Мои примеры доказывают простоту русского языка: там, где русский использует одну и ту же конструкцию, английский - три.
Сильно упрощая, можно сказать:
heavy traffic — интенсивное движение
heavy thunderstorm — сильная гроза
heavy sea — бурное море
heavy mist — густой туман
там где английский использует одно слово, русский использует четыре. Английский легче?