Results 1 to 20 of 20

Thread: Фамилия Имя Отчество

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11

    Фамилия Имя Отчество

    Общаясь с россиянами у меня сложилось впечатление, что в России сейчас принято говорить например, либо Иван Сидоров, либо Иван Сергеевич, а полное имя (ФИО) встречается только в особых случаях. Абсолютно не понял, что сейчас принято говорить первым имя или фамилию.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    11
    Кстати, мне иногда кажется, что этот обычай (ФИО) совершенно отмер, особенно среди (так называемой) современной молодежи. На факультете где изучала моя подруга, например, она скоро привыкла общаться с профессорами вез таких формальностей. Мне жалко: десять лет тому назад, когда он в первый раз приехал в Россию, тринадцатилетний joysof был поражен тем, что у всех взрослых были такие сложные имена. Для меня, было настоящая культурная особенность.

    А теперь, живя здесь, я немедленно прихожу к выводу, что для русских эта традиция не имеет никакого особенного значения. Выиграла ли фамильярность? Правда, что вместо ФИО используется ряд интересных уменьшительных слов; все-таки, мне жаль.

    Could someone fix the Russian?
    А если отнять еще одну?

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by joysof
    На факультете где изучала моя подруга
    Изучать is transitive, so does not work here. Учить is also transitive. What you need is a reflexive of the latter to short-circuit the transitiveness and make it intransitive: "где училась моя подруга".

    например, она скоро привыкла общаться с профессорами вез таких формальностей.
    Без. But I do not really believe this sentence. This is at odds with my experience.

    Мне жалко: десять лет тому назад, когда он в первый раз приехал в Россию, тринадцатилетний joysof был поражен тем, что у всех взрослых были такие сложные имена.
    No grammatical error, but leaves something to be desired stylistically. You should not really mix the first and the third person in one sentence when referring to the same subject.

    Для меня, было настоящая культурная особенность.
    "Это была настоящая культурная особенность" или "Это было настоящей культурной особенностью". You cannot omit "это" here.

    А теперь, живя здесь, я немедленно прихожу к выводу, что для русских эта традиция не имеет никакого особенного значения.
    I disagree. It almost like saying that the Germans do not say "Herr Professor" anymore (I shall pity Germany when that happens).

    Правда, что вместо ФИО используется ряд интересных уменьшительных слов; все-таки, мне жаль.
    This is not instead. The diminutives have been in wide use for ages, as have the full names. It may be that people, recognizing you as a foreigner, try to simplify their names just for you.
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by bad manners
    например, она скоро привыкла общаться с профессорами вез таких формальностей.
    Без. But I do not really believe this sentence. This is at odds with my experience.
    I don't know, really. Just reporting what I'm told. I've never been in a higher-education kind of a situation myself in this country. Is it a generational thing - your younger academics approaching their charges rather differently from your more venerable book-writing types?

    This is not instead. The diminutives have been in wide use for ages, as have the full names. It may be that people, recognizing you as a foreigner, try to simplify their names just for you.
    I realise it is not 'instead'; I just couldn't think of a better way of expressing it at the time. I do find, though, that people of my girlfriend's parents' generation tend to dispense with the patronymic even when 'Вы' remains. I'm sure they're not doing this for my sake. Anyway, take the opinions with a grain of salt: it was largely an exercise in activating my written Russian, something long overdue. Corrections/advice much appreciated, as ever.
    А если отнять еще одну?

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by joysof
    Quote Originally Posted by bad manners
    например, она скоро привыкла общаться с профессорами вез таких формальностей.
    Без. But I do not really believe this sentence. This is at odds with my experience.
    I don't know, really. Just reporting what I'm told. I've never been in a higher-education kind of a situation myself in this country. Is it a generational thing - your younger academics approaching their charges rather differently from your more venerable book-writing types?
    It could be in some universities and with some faculties, perhaps arts related. These may have this Bohemian attitude and the academic tradition has never been very strong there. Or some economy/management types, they may lack the tradition just the same (guess why).

    I do find, though, that people of my girlfriend's parents' generation tend to dispense with the patronymic even when 'Вы' remains.
    That is the last stage before they drop 'Вы', or the person they're addressing is not quite there where a patronymic would be a must (too young (relatively) or too unimportant).
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by bad manners
    например, она скоро привыкла общаться с профессорами вез таких формальностей.
    Без. But I do not really believe this sentence. This is at odds with my experience.
    My shot:
    Вскоре для неё стало привычным общение с профессорами без таких формальностей.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  7. #7
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    молодец джойзов!
    в любом случае, лучше меня!
    Море удачи и дачу у моря

  8. #8
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    13
    И намного лучше меня. Но, конечно, ты живешь в Москве. joysof, где ты выучил русский язык? В университете?

    Кстати, мне больше нравится твой старый "аватар."

  9. #9
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Pravit
    И намного лучше меня.
    Ты врешь, принц.

    Но, конечно, ты живешь в Москве. joysof, где ты выучил русский язык? В университете?
    Прежде чем приехать в Москву, я никогда не изучал русский язык. Однако, моя подруга - русская. Следовательно, я довольно хорошо понимал разговорную речь и – конечно - сквернословие, благодаря тому, что она часто отказывалась говорить со мной по-французcки. На самом деле, так же как и для большинства других иностранцев, труднее всего для меня было привыкнуть и к особенностям книжного стиля, и к трудностям ежедневной жизни. Наконец-то, беря уроки четыре раза в неделю, я добился какого-то успеха по этому поводу.

    (Сould somebody fix this, particularly the так же как и fiasco?)

    Кстати, мне больше нравится твой старый "аватар."
    Какой? Henry Kelly? Может быть он скоро вернется.
    А если отнять еще одну?

  10. #10
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    12

    Re: Фамилия Имя Отчество

    Quote Originally Posted by BETEP
    Общаясь с россиянами у меня сложилось впечатление, что в России сейчас принято говорить например, либо Иван Сидоров, либо Иван Сергеевич, а полное имя (ФИО) встречается только в особых случаях. Абсолютно не понял, что сейчас принято говорить первым имя или фамилию.
    Все верно, только почему именно "сейчас"?
    Полная форма -- Ф.И.О. -- она всегда была только для документов (или особо официальных мероприятий). И разумеется, никто не будет называть, скажем, Петрова Ивана Сидоровича так в обычном разговоре (тем более, каждый раз, когда к нему обращаются).
    Кр. -- сестр. тал.

  11. #11
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    To joysof:
    Я бы сказала, что ничто не выдаёт в твоём тексте иностранца (в смысле грамматики и стиля). Есть одна маленькая орфографическая ошибка, но её легко мог бы сделать и русский: по-французски. Ещё "добился какого-то успеха по этому поводу" - немного коряво, лучше сказать "добился в этом какого-то успеха" хотя я не сказала бы, что носитель языка не может так сказать.
    Возвращаясь к теме:
    Профессора и доценты у нас были в основном среднего возраста. Называли их конечно по имени отчеству и на "Вы". Но к аспирантам (они были не намного старше нас) было довольно обычно обращаться просто по имени (обычно полному) и на "ты". Если бы я была профессором или учителем , то хотела бы, чтобы студенты ко мне обращались на "ты", но конечно настаивать на этом тоже не стоит, потому что здесь силён психологический фактор. Чтобы перейти на неформальное обращение нужно преодолеть психологический барьер, который очень зависит от манеры поведения твоего собеседника: некоторых людей называть на "ты" ужасно легко, а некоторых не очень. Например, несмотря на то, что я люблю, чтобы меня называли на "ты" и не люблю обратное, самой мне переходить на "ты" далеко не всегда легко.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11

    Re: Фамилия Имя Отчество

    Quote Originally Posted by Scorpio
    Все верно, только почему именно "сейчас"?
    Полная форма -- Ф.И.О. -- она всегда была только для документов (или особо официальных мероприятий). И разумеется, никто не будет называть, скажем, Петрова Ивана Сидоровича так в обычном разговоре (тем более, каждый раз, когда к нему обращаются).
    История следующая. У меня несколько визиток россиян, но они только на английском языке и в них нет отчества, а в одной фамилия написана перед именем. Видимо эти люди предпочитают чтобы к ним обращались только по имени/имени и фамилии. Мне кажется, что в России происходят какие-то изменения, но поскольку бываю там редко, то не знаю наверняка.

    Quote Originally Posted by Friendy
    Профессора и доценты у нас были в основном среднего возраста. Называли их конечно по имени отчеству и на "Вы". Но к аспирантам (они были не намного старше нас) было довольно обычно обращаться просто по имени (обычно полному) и на "ты". Если бы я была профессором или учителем , то хотела бы, чтобы студенты ко мне обращались на "ты", но конечно настаивать на этом тоже не стоит, потому что здесь силён психологический фактор. Чтобы перейти на неформальное обращение нужно преодолеть психологический барьер, который очень зависит от манеры поведения твоего собеседника: некоторых людей называть на "ты" ужасно легко, а некоторых не очень. Например, несмотря на то, что я люблю, чтобы меня называли на "ты" и не люблю обратное, самой мне переходить на "ты" далеко не всегда легко.
    Спасибо. Похоже не так уж всё изменилось...
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  13. #13
    Старший оракул
    Join Date
    Jun 2003
    Location
    China
    Posts
    860
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by ВЕТЕР
    россиян
    это что такое? россиянин = русский? что разница?
    Море удачи и дачу у моря

  14. #14
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Posts
    413
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by waxwing
    Quote Originally Posted by ВЕТЕР
    россиян
    это что такое? россиянин = русский? что разница?
    Насколько мне известно, 'русский' обозначает 'ethnic Russian', а 'россиянин' - 'гражданин Российской Федерации'. But perhaps it's more complex than that.

    @Friendy: thank you. As my friend from Perm says, ты просто умница!
    А если отнять еще одну?

  15. #15
    Завсегдатай Scorpio's Avatar
    Join Date
    Dec 2002
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,505
    Rep Power
    12

    Re: Фамилия Имя Отчество

    Quote Originally Posted by BETEP
    История следующая. У меня несколько визиток россиян, но они только на английском языке и в них нет отчества, а в одной фамилия написана перед именем. Видимо эти люди предпочитают чтобы к ним обращались только по имени/имени и фамилии. Мне кажется, что в России происходят какие-то изменения, но поскольку бываю там редко, то не знаю наверняка.
    Если визитки на английском -- то ничего удивительного. Сейчас в основном так принято -- представляться иностранцам только по фамилии и имени, игнорируя отчество вообще. Ну, если им так проще, почему бы и нет?
    Кр. -- сестр. тал.

  16. #16
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by waxwing
    Quote Originally Posted by ВЕТЕР
    россиян
    это что такое? россиянин = русский? что разница?
    Joysof прав. Например, русский может быть гражданином Латвии (латвиец), а латыш может быть гражданином России (россиянин).

    Quote Originally Posted by Scorpio
    Если визитки на английском -- то ничего удивительного. Сейчас в основном так принято -- представляться иностранцам только по фамилии и имени, игнорируя отчество вообще. Ну, если им так проще, почему бы и нет?
    У нас обычно визитки двухсторонние, хотя с нашим языковым зверинцем обычно сторон не хватает, а для России идеальный вариант. Одна сторона на английском, другая на русском с полным именем.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  17. #17
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    11
    Мне кажется, никто обращения по "имени-отчеству" ещё не отменял. В вежливо-официальной речи только так и допустимо обращаться. Конечно, как я заметил, некоторые телеведущие (очевидно, считающие себя шибко прогрессивными) обращаются к более старшим или уважаемым людям по имени или назвают людей по имени-фамилии, но это режет слух. Может, кому и не режет, а мне режет.
    Ещё я вспомнил, когда я проходил практику в Российской академии наук (был такой случай в моей жизни), мы подписывали письма и открытки разным людям и нам говорили, что вообще-то нужно писать "Илье Ивановичу Петрову", а не "Петрову Илье Ивановичу" хотя порядок Ф.И.О. как-то слишком закрепился в мозгу. В анкетах да — Ф.И.О.

  18. #18
    Почтенный гражданин
    Join Date
    May 2003
    Location
    Melbourne, Australia
    Posts
    229
    Rep Power
    11

    Re: Фамилия Имя Отчество

    Quote Originally Posted by Scorpio
    Если визитки на английском -- то ничего удивительного. Сейчас в основном так принято -- представляться иностранцам только по фамилии и имени, игнорируя отчество вообще. Ну, если им так проще, почему бы и нет?
    И правильно, потому что в английском вообще нет концепции отчества. Middle name - это совсем другое. Мы сами арабов, скажем, тоже нечасто полностью называем (...ибн Юсуф ибн Хоттаб )

    joysof - молодец, ничего не скажешь...
    Tongue-tied and twisted just an earth-bound misfit, I

  19. #19
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    11
    Да, понятно, одно дело когда на международных соревнованиях выступает гимнаст Alexandr Ivanov или делает доклад профессор Ilya Chaynikov. Другое дело, когда к этому профессору обращаются студенты в родном университете — "Илья Константинович", например. Они же не будут говорить по-русски "господин Илья" или "господин Чайников" (не говоря уже о "товарище"). А в новостях скажут, что профессор Чайников открыл новые гены дрозофилы. Мне кажется, что тут просто по фамилии назовут. Во всяком случае не "Илья Чайников сделал открытие" а "профессор Чайников" или "Илья Константинович Чайников".

  20. #20
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Propp
    Ещё я вспомнил, когда я проходил практику в Российской академии наук (был такой случай в моей жизни), мы подписывали письма и открытки разным людям и нам говорили, что вообще-то нужно писать "Илье Ивановичу Петрову", а не "Петрову Илье Ивановичу" хотя порядок Ф.И.О. как-то слишком закрепился в мозгу. В анкетах да — Ф.И.О.
    Вот! Очень ценное замечание. Спасибо.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

Similar Threads

  1. Replies: 35
    Last Post: October 21st, 2009, 04:29 PM
  2. MON NOM.МОЯ ФАМИЛИЯ.MY NAME
    By voshliya in forum Russian Names
    Replies: 4
    Last Post: July 25th, 2006, 03:55 AM
  3. фамилия
    By olga in forum Russian Names
    Replies: 4
    Last Post: February 5th, 2004, 03:27 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary