Раймонд Карвер. "Маленькая хорошая вещь"
Раймонд Карвер. "Маленькая хорошая вещь"
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
Это он?
"Самые мелкие мелочи"
http://spintongues.msk.ru/carver15mx.htm
Нет не он. Там было про мальчика которого сбила машина. Ему мама покупала в начале торт на день рождения.
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
I've found it. It's called "Ванна" in Russian. But for some reason in every source I've found it's only half of the story (up to the words " "Scotty," the man's voice said. "It's about Scotty, yes. It has to do with Scotty...").
Anyway, here it is:
http://spintongues.msk.ru/CARVER2.HTM
Now when you know the Russian title you probably can find the full translation on your own.
Спасибо но вижу все линки одни и теже не полный вариант...
Не плюй в колодец, пригодится водицы, напиться.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |