Results 1 to 17 of 17

Thread: Влиянно

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    11

    Влиянно

    Вот мой второй рассказ, продолжение первого я не мог выдумать. Было бы славно, если его не превратите в swearing fest. Если поправки нужны (конечно же нужны), то прошу вас их указывать. Хотя тоже хочу знать какой у меня уровень, естественно во-первых моя цель – учить новые вещи.

    ---

    Влиянно

    – Гм. – Это было всё, что Гирт смог сказать. Между тем он стоял на тротуаре перед театром. Шёл дождь. Не сильно, но шёл. Медленно он выпускал маленькие дымки пара, это ему нравилось. Он стоял сунув руки в карманы, было крайне холодно, как лёд. Рядом с ним стояли Тэо с подругой. Ой, как её зовут? Мария. Нет, её зовут Марлус. Рядом с ним стояли Тэо и Марлус. Оба были так же ошеломлены как Гирт, если ошеломленный хорошее слово. Гирт постарался хоть на время перестать думать о том, что он только что увидел. Этим он хотел заняться дома. Глядя пристально вперёд, он слышал звуки вокруг его: дождь, выходящие студенты из кафе, машины которые из-за дождя пытались поезжать медленно, а всё-таки торопились.

    Таким образом они стояли ждать примерно десять минут, никто ничего не сказал. Подъехала машина, они в неё сели. В последний раз Гирт обернулся к театру. Было совершенно обычным театром того вида который в многих городах, но пьеса была далеко не обычной. На билете было написано 'Единственное Представление', чёрт возьми, как ему повезло. Пьеса была самая лучшая пьеса из пьес когда-нибудь виденных им. В ней лучшие актёры, лучшая история, всё было лучше всего того, что он раньше увидел. Было совершенно. Машина пересталась и Гирт автоматически вылез. Рассеянно он сказал – Привет, – и ему отдали то же самое как ответ.

    ---
    Notes
    1. How do I say something like: 'What was her name again'? In German it's 'Wie heiBt sie gleich?', if that helps. In Dutch 'ook alweer'.
    2. I'm ashamed to admit it, but I don't know how to say 'the best ever'. I wanted to say 'the best piece he had ever seen', but had to resort to this clumsy construction. It can't be 'самый лучший всегда', can it? No, that's horrible.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  2. #2
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    11
    Влиянно - ээээ...нету такого слова

    Шёл дождь. Не сильно, но шёл. Медленно он выпускал маленькие дымки пара, это ему нравилось.
    - путаница Гирта и дождя - шёл дождь, но выпускал дымки Гирт. Вообще это старый стилистический прикол для начинающих авторов

    Он стоял сунув руки в карманы, было крайне холодно, как лёд
    наверное: было крайне холодно; его руки были холодны как лёд, или просто ледяные ? что нибудь вроде этого... Не говорят "Было холодно как лед", как правило указывают на "предмет, холодный как лёд"

    слышал звуки вокруг его = слышал звуки вокруг себя

    Таким образом они стояли ждать примерно десять минут, никто ничего не сказал
    Таким образом они стояли и ждали примерно десять минут, никто ничего не говорил ( = "стояли-ждали-молчали-не говорили"это процесс, а "не сказал" это результат ...ну и согласование времён)

    Было совершенно обычным театром того вида который в многих городах, но пьеса была далеко не обычной
    что было театром? тут либо "здание было ..." либо "театр был .." короче тут кто-то должен быть "обычным театром" ...и дальше соответствующее согласование в фразе ...

    в многих городах = _во_ многих

    что он раньше увидел = что он раньше видел


    "Было совершенно. Машина пересталась и Гирт автоматически вылез. Рассеянно он сказал – Привет, – и ему отдали то же самое как ответ. "


    это вообще странный набор кАлек с ненашего языка , то есть выглядит как машинный перевод слова почти русские а смысл чудесат и загадочен
    Перепиши на русском плз


    Хотя тоже хочу знать какой у меня уровень
    хороший уровень и сказки славные ...мне всегда было интересно как североевропейские люди влёгкую, из пальца могут сбацать печальную чудесную сказку ...у вас что там, погода такая, что каждый первый - Андерсен?
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11
    First of all, it's really good!

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Влиянно
    Who is this guy?

    Quote Originally Posted by Jasper May
    ...было крайне холодно, как лёд.
    It's correct, but I'm not sure about correct comparison with 'лёд'.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Оба были так же ошеломлены как Гирт, если ошеломленный хорошее слово.
    ...если "ошеломлённых" (это) подходящее слово.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    ...машины которые из-за дождя пытались поезжать медленно, а всё-таки торопились.
    May be it's not so clear for me--
    ...машины, которые из-за дождя пытались ехать медленно/медленней, всё же торопились.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Таким образом они стояли ждать примерно десять минут, никто ничего не сказал.
    Таким образом они простояли минут десять, но никто ничего так и не сказал.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Подъехала машина, они в неё сели.
    1. Подъехала машина и они в неё сели. (it's my choice )
    2. Подъехала машина. Они в неё сели.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Было совершенно обычным театром того вида который в многих городах, но пьеса была далеко не обычной.
    It's not clear.

    1. Это был совершенно обычный театр, ...
    2. Театр был совершенно обыкновенным, ...

    1. пьесса была необычной - meaning: it was different (better or worse)
    2. пьесса была необыкновенной - meaning: it was different (rather better)

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Пьеса была самая лучшая пьеса из пьес когда-нибудь виденных им.
    Эта пьеса была самой лучшей из пьес когда-либо виденных им.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    В ней лучшие актёры, лучшая история,...
    В ней лучшие актёры, лучший сценарий (script, screenplay), ...

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Было совершенно.
    I didn't get what exactly you wanted to say. I think "Это было самим совершенством".

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Машина пересталась и Гирт автоматически вылез.
    Машина остановилась...

    Quote Originally Posted by Jasper May
    Рассеянно он сказал – Привет, – и ему отдали то же самое как ответ.
    ...– и ему ответили то же самое в ответ.

    Quote Originally Posted by Jasper May
    1. How do I say something like: 'What was her name again'?
    Ещё раз, как её зовут? (present tense; because she is not dead yet )
    Ещё раз, как (же) её звали? (past tense; же - if you can't refresh your memory very long time )

    Quote Originally Posted by Jasper May
    2. I'm ashamed to admit it, but I don't know how to say 'the best ever'.
    'the best piece he had ever seen' - лучшее, что он когда-либо видел
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  4. #4
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2003
    Location
    aequidistant
    Posts
    676
    Rep Power
    11
    "Как там его зовут?"

    Sorry Jasper, cannot spend much time on the rest, but it is not bad at all. A bit pretentious, but hey.
    Jonesboro, Arkansas. Mean, stupid, violent fat people, no jobs, nothing to do, hotter than a dog with 2 d--cks.

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    11
    Thanks for all your corrections! Thank god I didn't make that any majorly stupid grammatical mistakes, but those I made could have been avoided as well. As for the pretentiousness, the only excuse I have is that I've never written a good story in my life. I just can't. Either it's pretentious, or it's dumb. I can't seem to find a middle way. Rest assured, my non-fiction writing style isn't pretentious at all.

    I've read it again and it really is horrible, isn't it?

    ---
    @Qwertyz & Veter: Then how would you say 'Influenced'? It was purely my intuition to think it would be 'влиянно'. Apparently it isn't, then. Wait a minute, could it be paraphrased into something like 'под влиянием' or don't they говорят that either?

    I also thought 'совершенно' was ugly (and wrong) there, but I didn't want to say something as horrid as 'перфектно'.

    "Но пьеса была далеко не обычной" was my amateuristic way of trying to say 'but the play was far from ordinary' ('...wasn't ordinary at all').

    это вообще странный набор кАлек с ненашего языка, то есть выглядит как машинный перевод. слова почти русские а смысл чудесат и загадочен
    ОК. Что думаешь о следующем? "Это было просто совершенством. Машина остановилась и Гирт автоматически вылез. Рассеянно он сказал – Привет, – и ему ответили то же самое в ответ."

    In any case I'll try to tone down the pretentiosity.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    11
    hmm...in russian i'd rather say 'Inspired' (aka Вдохновленный) instead of 'Influenced'

    Это было просто совершенством.

    тогда "Она была просто совершенством."


    и ему ответили то же самое в ответ
    ага ...стилистический прикол №2 такие пары как "ответили в ответ", "машинально вылез из машины"
    и т д где слова либо однокоренные либо сильно друг на друга похожи надо создавать очень аккуратно и представляя ритм фразы

    Тут уж стилистику правь сам, как автор, а мне ленннннннь
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

  7. #7
    Властелин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Moscow, Russia
    Posts
    1,437
    Rep Power
    12
    А вообще, по-моему, в слове "влиянно" что-то есть (теперь понять бы что ), может быть стоит ввести его в русский язык.
    "Happy new year, happy new year
    May we all have a vision now and then
    Of a world where every neighbour is a friend"

  8. #8
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    11
    ...скорее там окажется слово "вливанно"
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

  9. #9
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Jasper May
    Thanks for all your corrections! Thank god I didn't make that any majorly stupid grammatical mistakes, but those I made could have been avoided as well. As for the pretentiousness, the only excuse I have is that I've never written a good story in my life. I just can't. Either it's pretentious, or it's dumb. I can't seem to find a middle way. Rest assured, my non-fiction writing style isn't pretentious at all.

    I've read it again and it really is horrible, isn't it?
    Jasper, you should be proud of yourself. I must admit that every time I read something you write I always feel incredibly incompetent, честное слово! As for pretentiousness, Jasper, I wish I knew Russian well enough for people to gather something about my writing style besides "foreign" so you should be glad about that. As for your story itself(besides errors) I can't really judge it because I've only seen the beginning(that, and I'm not a very good writer anyway), but I think it's rather good.

  10. #10
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Латвия, Рига
    Posts
    520
    Rep Power
    11
    Quote Originally Posted by Jasper May
    Then how would you say 'Influenced'? It was purely my intuition to think it would be 'влиянно'. Apparently it isn't, then. Wait a minute, could it be paraphrased into something like 'под влиянием' or don't they говорят that either?
    Под впечатлением / Кто-то впечатлён

    Quote Originally Posted by Jasper May
    "Но пьеса была далеко не обычной" was my amateuristic way of trying to say 'but the play was far from ordinary' ('...wasn't ordinary at all').
    Keep in mind that you could write next.

    Пьесса была необычной.
    1. Обычно я не засыпаю в театре.
    2. Странная, но мне понравилось.

    необыкновенная пьесса = (почти всегда) хорошая пьесса.
    Я танцую пьяный на столе нума нума е нума нума нума е
    Снова счастье улыбнулось мне нума нума е нума нума нума е

  11. #11
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    11
    А если "влиянно" не существует, то почему встречается слово "влиянный" на Яндексе и Рамблере (в религиозных контекстах, а встречается)? Ведь как правило создаются наречии от прилагательных? Бэ, по-видимому грамматика не такая логическая, как я думал.

    ага ...стилистический прикол №2 такие пары как "ответили в ответ",
    Это Ветер сказал, не я! Если неправильно, то он, очевидно, тоже начинающийся.

    И @Правит; спасибо за добрые слова, а у меня то же самое чувство когда я твои рассказы читаю. Ты употребляешь намного более изысканные слова, выглядит более 'естественно'. А у тебя было больше времени, чтобы совершенстовать твоё письменное мастерство, знаю. В твоё отсутвие, когда ты будешь в Германии и Тайланде, я буду доводить свой же русский до твоего уровня, муахаха. Ах - ахнул он, - nothing quite like a little friendly competition.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  12. #12
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    11
    если "влиянно" не существует, то почему встречается слово "влиянный" на Яндексе и Рамблере
    Встречаться то оно встречается, только оно про "лить", т.е. старый вариант слова влитый.
    (и все цитаты с ним содержат до кучи разные "оные, державныя и пр )

    Например 1795 год, прикинь,да?


    Живописица преславна,
    Кауфман! подруга муз!
    Если в кисть твою влиянна
    Свыше живость, чувство, вкус,
    И, списав данаев, древних
    Нам богинь и красных жен,
    Пережить в своих бесценных
    Ты могла картинах тлен, —
    Напиши мою Милену
    Белокурую лицом,
    Стройну станом, возвышенну,
    С гордым несколько челом;
    Чтоб похожа на Минерву
    С голубых была очей,
    И любовну искру перву
    Ты зажги в душе у ней;
    Чтоб, на всех взирая хладно,
    Полюбила лишь меня;
    Чтобы сердце безотрадно
    В гроб с Пленирой схороня,
    Я нашел бы в ней обратно
    И, пленясь ее красой,
    Оживился бы стократно
    Молодой моей душой.

    Начало 1795

    Бэ, по-видимому грамматика не такая логическая, как я думал.
    не забывай, за углом сидят церковнославянский язык и тюркизмы со времен ига и только ждут наивного начинающего ...ну и языки народов СССР слов до кучи досыпали

    Если неправильно, то он, очевидно, тоже начинающийся
    эээ, нет он у нас прибалт, ему по статусу положено
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

  13. #13
    Завсегдатай
    Join Date
    Feb 2003
    Location
    с. Хреновое Воронежской обл.
    Posts
    2,481
    Rep Power
    13
    Quote Originally Posted by Jasper May
    И @Правит; спасибо за добрые слова, а у меня то же самое чувство когда я твои рассказы читаю. Ты употребляешь намного более изысканные слова, выглядит более 'естественно'. А у тебя было больше времени, чтобы совершенстовать твоё письменное мастерство, знаю. В твоё отсутвие, когда ты будешь в Германии и Тайланде, я буду доводить свой же русский до твоего уровня, муахаха. Ах - ахнул он, - nothing quite like a little friendly competition.
    Don't be so sure, Jasper I will bring along "Essentials of Russian Grammar" which has every little rule and exception in it as in-flight reading As well as "sit in airport for 14 hours reading"...

    Maybe I'll have another one of those things where I don't actually do anything with the language for a while, come back, and find that I speak it better. It happened just now when I got interested in it again.

  14. #14
    Старший оракул
    Join Date
    Jan 2003
    Location
    Гражданин мира
    Posts
    914
    Rep Power
    11

    Re: Влиянно

    I've just noticed this thread. I don't want to discuss any particular mistake, I'll just try to rewrite this and you'll be able to compare 2 variants.

    — Гм, — это было всё, что Гирт смог сказать. Между тем он стоял на тротуаре перед театром. Шёл дождь. Не сильно, но шёл. Медленно Гирт выпускал маленькие дымки пара (?), это ему нравилось. Он стоял сунув руки в карманы, было чертовски холодно (ok, I know this is bookish "colloquial" style, but nevertheless... they alway do so in translated literature). Рядом с ним стояли Тэо с подругой. Как там её зовут? Мария? Нет, её зовут Марлус. Рядом с ним стояли Тэо и Марлус. Оба были так же ошеломлены как и Гирт, если "ошеломлены" хорошее (подходящее) слово. Гирт постарался хотя бы на время перестать думать о том, что только что увидел. Этим он хотел заняться дома. Глядя пристально вперёд, он слышал звуки вокруг себя: дождь, выходящие из кафе студенты, машины, которые из-за дождя пытались ехать медленно, а всё-таки торопились (и в то же время торопливо ?).

    Таким образом они стояли минут десять, никто ничего не говорил (Var: простояли... сказал). Подъехала машина, они в неё сели. Гирт обернулся к театру в последний раз. Это был совершенно обычный театр, какие бывают во многих городах, но пьеса оказалась далеко не обычной. На билете было написано 'Единственное Представление', — чёрт возьми (подери), (как) ему повезло. Это была самая лучшая пьеса из всех, какие он когда либо видел. Лучшие актёры, лучшая история, всё было лучше всего того, что он видал раньше (...того, что ему приходилось/случалось видеть раньше). Само совершенство. Машина остановилась и Гирт автоматически вылез. Рассеянно он сказал: "Привет", – и ему сказали то же самое в ответ.

  15. #15
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Sep 2003
    Location
    Амстелвэйн, Нидерланды
    Posts
    658
    Rep Power
    11
    Thanks, Propp! I'll regard that as the final version then, shall I?

    Quote Originally Posted by Pravit
    where I don't actually do anything with the language for a while, come back, and find that I speak it better.
    Смешно, I have had exactly the same thing. Don't know why. Let's just hope my Chinese has also magically improved in the past 3 months of doing nothing.
    Army Anti-Strapjes
    Nay, mats jar tripes
    Jasper is my Tartan
    I am a trans-Jert spy
    Jerpty Samaritans
    Pijams are tyrants
    Jana Sperm Tit Arsy

  16. #16
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    May 2004
    Location
    Moscow
    Posts
    10
    Rep Power
    11

    Re: Влиянно

    Quote Originally Posted by Jasper May
    во-первых моя цель – учить новые вещи.
    Лучше "моя цель в первую очередь - это изучение нового".
    Если ты говоришь "во-первых", то непременно нужно и "во-вторых".

  17. #17
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Apr 2004
    Posts
    210
    Rep Power
    11
    а во-вторых смотри пункт первый
    Оригинал: Call me ASAP.
    Перевод: Зови меня Асапом. (С)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary