Quote Originally Posted by it-ogo View Post
Полагаю, что иностранцам (в частности англоязычным) говорить, что "ме" = "миэ" - миэтодологически неправильно. Т.к. сильный английский акцент как раз и характеризуется этими "миэ" и это очень мешает пониманию, дифтонги там, или не дифтонги. Лучше уж пусть будет "мэ" - по-моему, так понять гораздо легче.
В слове "методологически" даже и говорить нечего: там вторая степень редукции, очень краткий и-образный звук. Речь идет об ударных гласных. Англоязычные произносят обычно [mje], что, конечно, неправильно. Но проблема в том, что люди могут слышать этот и-глайд. Он не создает неправильного произношения, если достаточно краток. Конечно, чтобы выработать правильное произношение, нужно, прежде всего, произносить мягкие согласные.
Симон не англо-, а франкоязычный, если я правильно понимаю.