What's the differens to say the word.
сельдь (herring)
and
селд
?
Printable View
What's the differens to say the word.
сельдь (herring)
and
селд
?
Call Rtyom!
Тёма, человеку нужна твоя звуковая запись.
Like it said, i really don't know how to pronounce a letter with -ь and without that.
http://media.putfile.com/hej-37-50
What's селд? There is no word like that. Anyway, сельдь has palatalised sounds and селд has not.Quote:
Originally Posted by mekko
Just check me:
i mean like this, if you saying the world "селд" and then "сельдь" , what's the big different about произношение?Quote:
Originally Posted by Rtyom
Edit: But now when i heard it you said the differents
селo=Village?
The only difference, as I said, is in making the consonants soft.
Yes, селo is village, but what have "селд" got to do with it?Quote:
Originally Posted by mekko
Селд это такой пальшой марской рыпа. Селд можна кушат с фотка.
Rtyom, ты произносишь "селт", что естественно, но не помогает понять разницу между мягким и твёрдым "д".Quote:
Originally Posted by Rtyom
Oops. Here's д the hard and д the soft.Quote:
Originally Posted by Полуношник
mekko, buy yourself a first-year grammar book that includes a CD with pronunciation examples. The hard/soft difference is a major element of Russian consonants and you need to know how to pronounce them correctly. If you don't, people will make fun of you like they do with the Georgians, who don't understand palatalization either!!! =:^)
Успэхов!
:thumbs:Quote:
Originally Posted by chaika
just a quick question....what exactly does this letter do in a sentence??
Just signs the previous consonant soft.
Or just will be very surprised. Imagine a person, who mixes up 'sheep' and 'ship', 'beach' and 'bitch', 'feel' and 'fill' etc. It would sound strange.Quote:
If you don't, people will make fun of you.
Yeah, Russians like to pervert [i] and [i:]. :)Quote:
Originally Posted by Zaya
Это в связи с различением /i/ и /i:/.
Много лет назад я работал в одном здании с FBI/ФБР (в те времена я был апаратчиком). Один из ФБРчиков (неофициально!) продавал футболки, на которых были изображены щит и меч, то-есть герб КГБ. Внизу под изображением был лозунг - «Булщит и меч».
Я скоро плакать буду. :cry:Quote:
Originally Posted by chaika
В "то есть", "что бы", "как же", "так же" НЕТ НИКАКОГО ДЕФИСА. :evil:
Частицы, пишущиеся с дефисом:
-то
-либо
-нибудь
кое-
(Вроде это исчерпывающий список. Оля, поправь, если не так).
Кстати, слово ФБРчик мне нравится больше, чем ФБРщик :)
Может быть, но в суффиксе -чик есть что-то... ласковое. :lol:Quote:
Originally Posted by Ramil
Именно поэтому оно мне и нравится :) МентёнышQuote:
Originally Posted by Оля
Ментёныш... :lol: Держите меня! :lol2:
Есть здесь что-то и ласковое, и родительское, и злобное, и унизительное.
Люди, перестаньте расстраивать девушку! Мой спеллчекер, например, ошибку не замечает. Остается только в словарь смотреть.)Quote:
Originally Posted by Оля
Да, боюсь, дети скоро будут правила родного языка постигать по микрософтовскому спеллчекеру тьфу орфографу. Ж)
:lol: Я не по микрософтовскому проверяла, и у меня он не "орфограф", а "проверка" называется. Детям часто даже таким способом влом проверять.)))
The first counterexample came to mind is "семи" / "семьи". "м" is soft in both cases.Quote:
Originally Posted by Rtyom
I answered the exact question about the soft sign. Making ликбез on softness of consonants in Russian wasn't my objective. :)Quote:
Originally Posted by vox05