Интересно, чем уникален американский акцент? Когда слышишь, как старается говорить по-русски неопытный американец, что больше всего в его речи режет ухо? Мне как американцу просто интересно.
Интересно, чем уникален американский акцент? Когда слышишь, как старается говорить по-русски неопытный американец, что больше всего в его речи режет ухо? Мне как американцу просто интересно.
"извйенитьйе", "Олья", "всйегда", "здйес"... вообще произнесение гласных после мягких согласных (лично мне это больше всего режет ухо, хотя так говорят, наверное, не только американцы);
трудности с мягкими согласными (л, ль, с, сь... и т.д.);
американец всегда старается поставить ударение ближе к началу слова, особенно в незнакомых ему словах;
типично английское t;
к с придыханием;
к вместо х (например "кароши");
ну и проблемы с русским "р", конечно.
А вообще-то трудно описать акцент письменно
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Есть статья на википедии - http://en.wikipedia.org/wiki/Anglophone ... _languages
вот тут -Originally Posted by Оля
http://lovimoment.livejournal.com/16003 ... 2#t1088802
Человек утверждает, что это ( "сережа" и "серьежа" ) может быть неразличимо на слух, как например 'p' в spin и pin.
В смысле - альвеолярное вместо зубного?типично английское t;
Russian is tough, let’s go shopping!
Ты предлагаешь мне там все комментарии прочитать (к тому же там половина на английском)?Человек утверждает, что это ( "сережа" и "серьежа" ) может быть неразличимо на слух
Я не знаю, может, кто-то из русскоговорящих и не может различить на слух "серёжа" и "серьёжа", но это, скорее, его проблемы, пусть сходит к врачу, вдруг у него что-то с ушами.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Я помню, как доказывал TATY, что в словах Фёдор и фьорд разные звуки. Он не верил.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Пусть мне ещё кто-нибудь попробует сказать, что "Оля" и "Олья" - это одно и то же и на слух неразличимо...
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
А ещё Лёв и Льёв, Артём и Артьём.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Только один - который #t1088802 ( ну собственно на него ссылка и была), максимум еще два верхних.Originally Posted by Оля
А они не совсем русскоговорящие - они только учатся.Я не знаю, может, кто-то из русскоговорящих и не может различить на слух "серёжа" и "серьёжа", но это, скорее, его проблемы, пусть сходит к врачу, вдруг у него что-то с ушами.
Так что там с pin/spin - p одинаковый или нет ( в смысле различимости при прослушивании )?
Russian is tough, let’s go shopping!
Там - это где?Так что там с pin/spin - p одинаковый или нет ( в смысле различимости при прослушивании )?
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
В нашей реальности - в восприятии русскоговорящими/англоговорящими людьми этих слов на слух.Originally Posted by Оля
Russian is tough, let’s go shopping!
У меня нет возможности прямо сейчас услышать эти два слова в исполнении какого-нибудь американцаВ нашей реальности - в восприятии русскоговорящими/англоговорящими людьми этих слов на слух.
А в письменном виде эти "p" для меня неразличимы!
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Да не надо американца, можно себя же послушать, или на каком-нибудь m-w.com. Для меня - неразличимы. Так же как для англоговорящих 'l' в какой-нибудь паре вроде bell / leaf одинаковы.У меня нет возможности прямо сейчас услышать эти два слова в исполнении какого-нибудь американца
А в письменном виде эти "p" для меня неразличимы!
Они различимы, но если произнести не ту, что нужно - все поймут.
А в другом языке - может совершенно другое слово получится, если
произнести звук, который на своем родном языке вполне на этом месте подходит ( например в слове "соль" в конце то же л, что и в 'bell' поставить ).
В хинди например /p/ с аспирацией и без таковой - разные фонемы.
Russian is tough, let’s go shopping!
Насмешил (не обижайся)Да не надо американца, можно себя же послушать
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Я американец, и моя русская учительница (из Москвы) сказала мне, что я часто произношу букву "И" как "Ы" (дети - деты и тд), и конечно очень плохо произношу мягкий знак. Я недавно узнал, что есть разница между произношением слова "говорить" и произношением слова "говорит" (то есть, конец). Я часто говорю "если" как "езли". Почему не знаю.
Если я очень сильно думаю, когда я говорю, то могу произносить почти правильно, но если я просто говорю по-русски, не думая о произношении, то видимо произношу плохо. Ну, что. Всегда интереснее, когда не думаю, перед тем, как я говорю.
Однажды, во время ужина с русскими людьми, я сказал, что я начал изучать русский язык пЯтнадцать месяцев назад (то есть с неправильным ударением) и они послушали "пять назад".
Ну я долго изучал русский язык один (без учителя), и учил много слов, перед тем, как я познакомился с каким-то русским человеком. Поэтому я часто произношу русские слова плохо и с неправильным ударение.
Ну я не русский, но может это тебе интересно.
Во, Michael, для самоучки ты славно пишешь по-русски. Есть чем хвастаться.Originally Posted by Michael_SF
Я родной носитель английского. Когда слышу эти слова, не наблюдаю никакой разницы, НО если перед губами держу руку, при произношении "pin" могу почувствовать на пальцах сильную кратковременную струю воздуха, которой почти нет при произношении "spin".vox05 wrote: Так что там с pin/spin - p одинаковый или нет ( в смысле различимости при прослушивании )?
Значит, действительно мы подсознательно отличаем эти звуки, а сознательно нам кажутся одинаковыми. У нас эта разница сознательно известна только тем, кто прошёл курсы по лингвистике.
Звуки различаются, но не противопоставляются.
В слове КАРАГАНДА все А произносятся по-разному. Ну, по крайней мере, в нем три варианта А уж точно.
Во, Michael, для самоучки ты славно пишешь по-русски. Есть чем хвастаться.[/quote:3fmzqnz4]doninphxaz:
[quote:3fmzqnz4]Michael_SF:Ну я долго изучал русский язык один (без учителя)
Я не знаю, насколько хорошо ты говоришь, но твой письменный русский тоже очень и очень хорош.
Send me a PM if you need me.
Правда, у тебя очень хороший письменный русский. Даже исправлять почти нечего.Я американец, и моя русская учительница (из Москвы) сказала мне, что я часто произношу букву "И" как "Ы" (дети - деты и тд), и, конечно, очень плохо произношу мягкий знак. Я недавно узнал, что есть разница между произношением слова "говорить" и произношением слова "говорит" (то есть, конец слова). Я часто говорю "если" как "езли". Почему - не знаю.
Если я усиленно думаю, когда я говорю, то могу произносить почти правильно, но если я просто говорю по-русски, не думая о произношении, то, видимо, произношу плохо. Ну, что. Всегда интереснее, когда я не думаю, перед тем, как _ говорю.
Однажды_ во время ужина с русскими _, я сказал, что я начал изучать русский язык пЯтнадцать месяцев назад (то есть с неправильным ударением) и они услышали "пять назад".
Ну я долго изучал русский язык один (без учителя), и учил много слов, перед тем, как я познакомился с каким-то русским человеком. Поэтому я часто произношу русские слова плохо и с неправильным ударением.
Ну я не русский, но может это тебе интересно.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Yeah right. For many speakers in London and suburbs the word "bell" won't even have an L, it will have a vowel sound like [u] in its place.Так же как для англоговорящих 'l' в какой-нибудь паре вроде bell / leaf одинаковы.
Show yourself - destroy our fears - release your mask
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |