Results 1 to 8 of 8
Like Tree3Likes
  • 2 Post By iCake
  • 1 Post By alexsms

Thread: я не в курсе

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12

    я не в курсе

    Kak ya ponyal eto vyrazhenie znachit: I don't understand.
    What is the reasoning behind this structure? Kurs means direction of a ship correct?
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Властелин iCake's Avatar
    Join Date
    Nov 2012
    Location
    Siberia, the Earth
    Posts
    1,201
    Rep Power
    32
    Я не в курсе means that I don't know anything about that. It doesn't mean that you don't understand just don't know anything about that, because nobody kept you posted on something or you had been out of the loop or never heard of that etc

    Example:

    - Почему наш босс такой злой сегодня?
    - Я не в курсе = я не знаю

    - Что Татьяна делает завтра?
    - Я не в курсе

    And blah blah blah

    Hope it helps
    Antonio1986 and George1992 like this.
    I do not claim that my opinion is absolutely true.
    If you've spotted any mistake in my English, please, correct it. I want to be aware of any mistakes to efficiently eliminate them before they become a habit.

  3. #3
    Властелин
    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Russia
    Posts
    1,037
    Rep Power
    24
    Курс - course, right it's course of a ship, or in this specific case 'course of actions, how the situation evolves'.

    Я не в курсе дела - I don't have knowledge of the situation, я не в курсе по поводу деталей ситуации - I don't know the details of the situation.
    Hence, the shortened version - я не в курсе (I don't know about the situation, about it). Я не был в курсе - I didn't know about it, I was not informed, Noone told me.

    I think in this meaning it is used mostly in work environment, or when they have to plan something, or discuss a past or current event.
    Antonio1986 likes this.

  4. #4
    Почтенный гражданин Soft sign's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    г. Новосибирск
    Posts
    611
    Rep Power
    29
    Also:

    ввести (кого-то) в курс дела — to acquaint (smb) with the facts of the matter; to put (smb) in the way of things

    держать (кого-то) в курсе (дела) — to keep (smb) informed of the matter
    Please correct my English

  5. #5
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    12
    Как переводится это выражение: Европа сейчас пытается идти курсом на энергетическую независимость от России.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  6. #6
    Завсегдатай Throbert McGee's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Fairfax, VA (Фэйрфэкс, ш. Виргиния, США)
    Posts
    1,591
    Rep Power
    39
    Quote Originally Posted by alexsms View Post
    Hence, the shortened version - я не в курсе (I don't know about the situation, about it). Я не был в курсе - I didn't know about it, I was not informed, No one told me.
    Note that "no one" is always written with a space, as two words, unlike "nobody".

    Anyway, "not up to speed" (followed by "with/on/about this topic") is another good English colloquialism with the same basic meaning as не в курсе:

    "We hired him because he's an absolute expert in cryptography, but it turns out he's not up to speed on PowerPoint, so we need to find him a secretary/assistant who can help him get up to speed (ввести его в курс)"

    P.S. Don't confuse быть (не) в курсе -- "to be (not) up to speed" -- with быть в теме, which can be a sort of code-phrase for saying that a person is a member of the ЛГБТ-сообщество. "Он в теме" ≈ "He is a friend of Dorothy."
    Говорит Бегемот: "Dear citizens of MR -- please correct my Russian mistakes!"

  7. #7
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    Быть в теме and быть в курсе can be used interchangeably.

    Ты знаешь что-нибудь насчет ситуации на Украине?
    - Нет, я не в курсе.
    - Нет, я не в теме.
    Both mean the same.

    Though "быть в теме" can also mean "to be engaged in a project" like:

    Эй, мы на природу собрались, на тебя пиво брать?
    - Да, я в теме.
    - Да, я в деле.
    Both mean the same too.

    - Да, я в курсе (I know) что вы собрались по пиву вдарить, но я сегодня не в теме, у меня родственники из Уфы приехали, не могу пойти.
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

  8. #8
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    26
    Европа сейчас пытается идти курсом на энергетическую независимость от России.
    Sort of: Europe is now trying to follow the course of gaining energetical independence from Russia.

    Here "идти курсом" is about ships which follow a course as a physical path across the ocean...
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Similar Threads

  1. в курсе
    By Valda in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 7
    Last Post: January 3rd, 2013, 01:21 PM
  2. Replies: 14
    Last Post: July 17th, 2011, 10:17 AM
  3. Replies: 4
    Last Post: November 24th, 2009, 01:41 PM
  4. кто в курсе...
    By Lt. Columbo in forum General Discussion
    Replies: 4
    Last Post: November 22nd, 2005, 12:10 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary