Results 1 to 20 of 21

Thread: цветовые идиомы

Hybrid View

  1. #1
    Почтенный гражданин Winifred's Avatar
    Join Date
    Apr 2007
    Location
    Florida, USA
    Posts
    236
    Rep Power
    13

    цветовые идиомы

    Объясните мне, пожалуйста, если соответствие описаний по-русски и цветов по-англйиски.

    Please explain to me if the meanings of colors in Russian = colors in English.

    Например, как называется “green with envy” по-русски? Думаю что так “позеленевший от зависти”?

    For example, how do I say, "green with envy" in Russian? I think it would be, "позеленевший от зависти”?

    “white with terror” = “белить от ужаса” ??

    “red-faced ( may be embarrassment or anger).” = “краснолицый” (смущение или гнев?)

    Если ещё?
    Are there more?
    Correct my Russian, please! Пожалуйста, исправьте мои ошибки!

    Помогите мирy oдним щелчком ! Help the world with one click!
    http://www.thehungersite.com/clickTo...s_home_sitenav

  2. #2
    Властелин
    Join Date
    Jan 2011
    Posts
    1,339
    Rep Power
    14
    Сбледнуть с лица (идиома). Сбледнуть.
    Нет таких слов. Откуда вы их взяли?

Similar Threads

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary