Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 20 of 24
Like Tree1Likes

Thread: У меня еcть or иметь

Hybrid View

  1. #1
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    53
    Rep Power
    10

    У меня еcть or иметь

    Здравствуйте!

    Я не понимаю разница между этими словами. Когда я говорю «У меня...» или «я имею»?

    Спасибо большое за помощь.

  2. #2
    Старший оракул Seraph's Avatar
    Join Date
    Apr 2010
    Posts
    782
    Rep Power
    18
    Я не понимаю разницы? I remembered after that negative usually takes genetive. My mistake. Reminders will have a good effect on me.

  3. #3
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    11
    Rep Power
    9
    Разницы и нет. Например, если сказать "у меня есть мячик" или "я имею мячик" оба варианта понятны. Ведь нет разницы для понимания между "I have a ball" и "I own a ball". Просто первый вариант более распостранен и более... живой что ли. Второй вариант looks weird but clear.

  4. #4
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    11
    Rep Power
    9
    ...

  5. #5
    Увлечённый спикер
    Join Date
    Dec 2010
    Posts
    53
    Rep Power
    10
    I did use the wrong ending for that word, sorry.

    And thank you, Smetanka.

  6. #6
    Завсегдатай chaika's Avatar
    Join Date
    May 2003
    Location
    Чапелхилловка, NC USA
    Posts
    1,986
    Rep Power
    20
    I think you will usually use У МЕНЯ. ИМЕТЬ is used mostly with more abstract concepts, not things.
    For example У меня книга. I have a book. versus Понятия не имею о чем он говорит. I haven't a clue what he is talking about.
    ИМЕТЬ: длину, отношение, влияние, значение.

  7. #7
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    There is a difference in some sentences
    иметь sometimes can be translated as "to f*ck"
    It's more Russian to say "у меня есть" and no double meaning

    A little about иметь

    Молодой прогрессивный писатель принёс в редакцию журнала свой роман. Редактор открыл рукопись:

    "Шурша манжетами граф спустился в гостиную.
    -Графинюшка, а не испить ли нам кофейку?
    - Отнюдь.
    - Ах ты сука!"

    Редактор журнала говорит автору этого произведения:
    "Да, всё хорошо. Все есть: и стиль, и слог. Но нет в вашем романе ни слова о любви".

    "Шурша манжетами граф спустился в гостиную.
    -Графинюшка, а не испить ли нам кофейку?
    - Отнюдь.
    - Ах ты сука!"
    И он поимел её 3 раза."

    Редактор журнала говорит автору этого произведения:
    "Уже лучше. И про любовь есть, но не хватает динамичности."

    "Шурша манжетами граф спустился в гостиную.
    -Графинюшка, а не испить ли нам кофейку?
    - Отнюдь.
    - Ах ты сука!"
    И он поимел её 3 раза.", на крышке рояля, яростно стуча запонками."

    "Ну всё есть, и стиль, и слог, и любовь, и динамика, - сказал редактор, - но нет связи с народом".
    На следующий день роман звучал так:
    "Шурша манжетами граф спустился в гостиную.
    -Графинюшка, а не испить ли нам кофейку?
    - Отнюдь.
    - Ах ты сука!"
    И он поимел её 3 раза.", на крышке рояля, яростно стуча запонками."
    А за окном раздавались удары. Это кузнец Вакула ковал свою подкову".

    - Ну всё есть: и стиль, и слог, и любовь, динамичность, и связь с народом. Но нет веры в светлое будущее, понимаете ли, нету," - оценил редактор.

    Окончательная версия романа звучала так:
    "Шурша манжетами граф спустился в гостиную.
    -Графинюшка, а не испить ли нам кофейку?
    - Отнюдь.
    - Ах ты сука!"
    И он поимел её 3 раза.", на крышке рояля, яростно стуча запонками."
    А за окном раздавались удары. Это кузнец Вакула ковал свою подкову".
    Тут удары стихли и кузнец, бросив подкову наземь, сказал
    - А ну ее на Х@й . Завтра докую".

  8. #8
    kvs
    kvs is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Moscow
    Posts
    143
    Rep Power
    10
    Я не понимаю разница между этими словами. Когда я говорю «У меня...» или «я имею»?

    Спасибо большое за помощь.
    хорошая помощь
    И он поимел её 3 раза
    теперь все ВСТАЛО на свое место

  9. #9
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    11
    Rep Power
    9
    Поиметь это не ругательство. А вот to f*сk вполне. Значения в принципе одинаковые. Но последнее намного грубее.

  10. #10
    kvs
    kvs is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Moscow
    Posts
    143
    Rep Power
    10
    С начала 90-х годов много обычных и хороших русских слов опошлились. Даже слово "любовь" часто стали говорить, когда имеют ввиду половой акт. Слово трахаться, поиметь - из той же серии безмозглых 90-х. Молодежь уже привыкла к этим словам и применяют не задумываясь даже в официальных выступлениях. Недавно на солидном совещании, в одном из выступления женщины прозвучало слово "залупились". Думаю, что она даже не догадывалась об изначальном смысле этого слова, но применила. Смешно.
    maxmixiv likes this.

  11. #11
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Варианта анекдота с фразой "Если б у меня был конь" не существует, но сама фраза абсолютно нормальная, даже лучше чем "если б я имел коня"

  12. #12
    Завсегдатай maxmixiv's Avatar
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Omsk, Russia
    Posts
    1,545
    Rep Power
    28
    Чтобы совсем стало понятно - маленький анекдот:

    Hа уpоке литеpатуpы учительница говоpит:
    - Дети, пpидумайте мне стих с фpазой "Если б я имел коня".
    Петя тянет pуку:
    - Если б я имел коня, я б скакал на нем 3 дня!
    - Молодец Петя, пять.
    Ваня тянет pуку:
    - Если б я имел коня, конь бы слушался меня!
    - Молодец Ваня, пять.
    Вовочка:
    - Если б я имел коня, это был бы номеp ... А если б конь имел меня, я б навеpно помеp ...

  13. #13
    kvs
    kvs is offline
    Почётный участник
    Join Date
    Dec 2011
    Location
    Moscow
    Posts
    143
    Rep Power
    10
    "Если б у меня был конь" не существует,
    - Почему не существует. Речь о прошедшем времени.
    Если б у меня был конь, я бы не опоздал на вечеринку

  14. #14
    Paul G.
    Guest
    Quote Originally Posted by kvs View Post
    - Почему не существует. Речь о прошедшем времени.
    Да не фразы не существует, а анекдота...

  15. #15
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Russia
    Posts
    138
    Rep Power
    10
    Не путайте человека!!!

    Для англофона вполне понятное затруднение, потому что они говорят "I have" (я имею) там, где мы говорим "у меня есть" (is).
    Разница уходит корнями в смысл. У англофонов основа смысла - принадлежность, у нас - бытие.
    Фромм даже целую книгу по этому вопросу написал: Э.Фромм - Иметь или быть
    А вы - "поиметь"... Стыдно, господа.

  16. #16
    Подающий надежды оратор
    Join Date
    Jan 2012
    Posts
    11
    Rep Power
    9
    Не путайте человека!!!

    Путаешь человека в данном случае ты, линкуя книгу с какой-то философской мутью.

    Мысль вроде была такая:
    Эта вещь есть у Васи, значит Вася имеет эту вещь.
    The thing is Vasya's, so Vasya has the thing.

    Вот еще пример:
    У меня есть эта вещь - эта вещь (есть) моя / я имею эту вещь.
    I have this thing - this thing is mine / I have this thing.

    (есть) - в скобках стоит для наглядности, на самом деле фраза сокращается до "эта вещь моя".

    Не знаю, может кто-то лучше объяснит. Но да, упор делается на то, что вещь именно присутствует у человека, она есть и он об этом сообщает в том смысле, что имеет её.

  17. #17
    Moderator Lampada's Avatar
    Join Date
    Oct 2004
    Location
    СССР -> США
    Posts
    18,032
    Rep Power
    36
    Quote Originally Posted by Smetanka View Post
    ... линкуя книгу с какой-то философской мутью. ...
    Линкуя (линковать) - компьюторный жаргон. Более литературно: приводя (приводить) ссылку на книгу...



  18. #18
    Banned
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    Chicago, IL
    Posts
    904
    Rep Power
    0
    Quote Originally Posted by Lampada View Post
    Линкуя (линковать) - компьюторный жаргон.
    [/I]
    Runglish

  19. #19
    Почётный участник
    Join Date
    Nov 2011
    Location
    Russia
    Posts
    138
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by Smetanka View Post
    Путаешь человека в данном случае ты, линкуя книгу с какой-то философской мутью.
    Это не муть, это Фромм. Для тех, кто решит заглянуть поглубже.

    Я-то не путаю.

    А народ тут начал объяснять иностранцу, что "иметь" = "оттрахать". Вот этого не надо.

  20. #20
    Новичок
    Join Date
    Sep 2011
    Location
    Moscow
    Posts
    5
    Rep Power
    10
    Quote Originally Posted by dondublon View Post
    А народ тут начал объяснять иностранцу, что "иметь" = "оттрахать". Вот этого не надо.
    Почему не надо? Фраза: "Я имею собаку" определённым контингентом может быть понята именно в этом смысле. Человек, употребивший эту грамматическую конструкцию, вероятно, прав с точки зрения "официального" русского языка, но в разговорной речи, особенно, если ведётся беседа с не очень интеллигентными людьми, такая фраза может выглядеть глупо и смешно.

Page 1 of 2 12 LastLast

Similar Threads

  1. Replies: 1
    Last Post: December 7th, 2010, 04:28 PM
  2. иметь...
    By Hanna in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 16
    Last Post: June 21st, 2010, 08:12 PM
  3. Нас=Меня?
    By sperk in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: January 3rd, 2009, 10:23 PM
  4. глагол "иметь" вопросы
    By mekko in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 4
    Last Post: February 10th, 2007, 10:30 PM
  5. у меня нет....
    By jz12 in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 5
    Last Post: July 8th, 2006, 03:31 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary