Results 1 to 7 of 7
Like Tree1Likes
  • 1 Post By SergeMak

Thread: требуется всего лишь

  1. #1
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13

    требуется всего лишь

    What this means?
    I found it from the expression:
    "требуется всего лишь схватить его за руку, но ты слишком горда чтобы это сделать".

    Also serious problems of why I should use схватить instead of взять!
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  2. #2
    Dmitry Khomichuk
    Guest
    the only thing you need is to catch him ...

    взять = to take
    схватить = to catch

  3. #3
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    10
    Or "take his hand", if we have romantic context here, and "схватить" used for for emotional amplification.

  4. #4
    Завсегдатай Antonio1986's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Пафос - Кипр
    Posts
    1,723
    Rep Power
    13
    I don't want to sound stupid but what is the difference between: catch and take?
    They are both the energetic aspects of the pathetic verb hold. Correct?
    Also I understand that grab is the aggresive energetic form of these two verbs.
    Чем больше слов, тем меньше они стоят.

  5. #5
    Почтенный гражданин dtrq's Avatar
    Join Date
    Jul 2013
    Posts
    243
    Rep Power
    10
    Well, "схватить за руку" (usually "поймать за руку") may mean "catch red-handed". So here "catch" as "to catch thief".

  6. #6
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Oct 2013
    Posts
    339
    Rep Power
    15
    Quote Originally Posted by Antonio1986 View Post
    What this means?
    I found it from the expression:
    "требуется всего лишь схватить его за руку, но ты слишком горда чтобы это сделать".

    Also serious problems of why I should use схватить instead of взять!
    "All you need is to grab him by the hand, but you are too proud to do it."

    требуется всего лишь - all you need
    схватить - grab.

    I don't want to sound stupid but what is the difference between: catch and take?
    They are both the energetic aspects of the pathetic verb hold. Correct?
    Also I understand that grab is the aggresive energetic form of these two verbs.
    To hold means to have smth in the hand. To take means to pick smth by the hand and then hold it. To catch is to manage to get hold on smth that is moving, or to take with an energetic move. To grab is to take or catch with force.

    Examples:
    I'm taking a book from the book-shelf. Now I'm holding it in my hand. A goalkeeper catches a ball. The stoker grabbed his spade and began to shovel the coal.
    Antonio1986 likes this.

  7. #7
    Властелин Medved's Avatar
    Join Date
    Dec 2009
    Location
    Wonderland of Russia
    Posts
    1,201
    Rep Power
    27
    схватить = grasp, grab
    взять = take
    Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.

Similar Threads

  1. Replies: 6
    Last Post: January 3rd, 2013, 09:58 AM
  2. Требуется помощь зала
    By Lena in forum Learn English - Грамматика, переводы, словарный запас
    Replies: 27
    Last Post: October 30th, 2012, 09:46 PM
  3. Replies: 0
    Last Post: September 30th, 2012, 06:05 AM
  4. лишь только translation
    By grafrich in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 15
    Last Post: August 11th, 2011, 02:00 PM
  5. лишь или только
    By kamka in forum Grammar and Vocabulary
    Replies: 31
    Last Post: January 27th, 2007, 09:44 PM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary