Согласна. :DQuote:
Originally Posted by Rtyom
Printable View
Согласна. :DQuote:
Originally Posted by Rtyom
итак то что было выше:
подзатыльник - удар ладошкой по чьему-либо затылку
КГБ - произносится как "кагэбэ" или "кэгэбэ"
ФСБ - произносится как "эфэсбэ" или "фээсбэ"
агент КГБ - КГБшник
агент ФСБ - ФСБшник
чавкать - громко жевать во время еды [чафкать]
щуриться, прищуриться, прищуриваться, сощуриться, сощуриваться (редко), прищурить глаза, сощурить глаза - to screw up eyes
чмокнуть, чмокать - (легко поцеловать (обычно в щёчку)
травинка - blade
трава- grass
хихикать - говорить "хихи"
хахакать - говорить "хаха"
хехекать - говорить "хехе"
халява - что-л. бесплатное, полученно лёгким путём
халявщик - тот кто любит всё бесплатное, получать что-л. бесплатно и лёгким путём
халявить - быть халявщиком %)
бухать - пить алкоголь :о) (что-то типо сленга)
даун (Down) - умственно отсталый или похожий на него, глупый
См. здесьQuote:
Originally Posted by Dimitri
См. здесьQuote:
Originally Posted by Dimitri
Дима, я надеюсь, ты не против того, что я вытаскиваю старые темы? Я думаю, что так будет лучше запоминаться.
Дмитрий, пожалуйста, допиши, что чмокать means also to make a loud short kissing sound by lips (not only when you kiss somebody) - it is always used by people who drive/ride the horse, also often by people which call the dog.Quote:
чмокнуть, чмокать - (легко поцеловать (обычно в щёчку)
чмокнуть or as a weaker/shorter sound причмокнуть - means various sounds which have different meanings.
Such sound happens when you stretch your cheek back (when you wish to suck out from your tooth a disturbing piece of food) - as far as I know it has at least two meanings - the dissappointment and the expression of smelling or looking at something very tastefull/attractive.
ALSO!
The other sound which happens when you (with relaxed open lips) stick your tongue to the back of closed teeth and then fastly move the tongue back. The sound is similar with nts tsz or such.
Again, as I know, it can show such emotions like: dissappointment or (continuing fastly many times in a row) the thought that someone overestimates his abilities.
I am sure this particular and important additions will take a lot of attantion of your readers.
Please add them as soon as you can.
они говорят но-но, а не чмокаютQuote:
it is always used by people who drive/ride the horse
всё чушь. Эти звуки не называются "причмокивать"Quote:
ALSO!
The other sound which happens when you (with relaxed open lips) stick your tongue to the back of closed teeth and then fastly move the tongue back. The sound is similar with nts tsz or such.
У этих звуков нет назвнаия
ПРИЧМОКИВАТЬ несов. неперех.
1. Производить звук губами, смыкая и быстро размыкая их.
ЧМОКАТЬ несов. перех. и неперех. разг.
1. неперех. Производить характерный звук всасывающим движением губ, отделяемых одна от другой.
2. неперех. Издавать сходный звук, отделяясь, отрываясь от чего-л. (о чем-л. вязком, жидком или о том, что высвобождается из чего-л. вязкого, жидкого).
3. Целовать.
Дмитрий, если Вы будете продолжать в том-же духе, выписывая ВСЕ слова русского языка, то боюсь что для Вашего творчества на этом форуме просто места не хватит.
:lol: К тому-же для этих целей существуют СЛОВАРИ, в которых всегда можно найти нужное слово (даже мат, если кому интересно) 8)
Lingvo tells: cuff on the nape; clip (on the back of the head) - Достаточно подробное объяснение.Quote:
Originally Posted by Dimitri
не для всех слов существует прямой перевод, такие я и стараюсь давать.Quote:
Originally Posted by Chuvak
По поводу ВСЕХ слов - читай первый пост
Мямлить - медленно, вяло, невнятно говорить.
Мямля - тот кто мямлит
Ха-ха! Халяву притащили из иврита. :lol: Как и тучу другой фени: http://gramota.ru/forum/read.php?f=6&i=1858&t=1858Quote:
Originally Posted by Dimitri
"Халява – что-то бесплатное, за чужой счет. От הלוואה/халваа – «ссуда»-
«подарок». (Когда-то в еврейской общине членам её бесплатно (без процентов) бед-някам давали ссуду."
да это бред скорее всего, просто проводят аналогии по звучаниюQuote:
Originally Posted by Lampada
Quote:
Originally Posted by Leof
Толковый словарь Даля:Quote:
Originally Posted by Dimitri
ЧМОКАТЬ, чмокнуть, чмокивать, издавать губами вприсос звук чмок, понуждая коня, или лакомо обсасывая что и пр.
- кого, целовать, лобызать вслух. -ся, целоваться. Чмокнемся на прощанье! Чокнемся (стаканами) да чмокнемся!
Толковый словарь Ушакова:
ПРИЧМОКНУТЬ, причмокну, причмокнешь, сов. (к причмокивать). Произвести звук губами, сомкнув и быстро разомкнув их. Причмокнуть от удовольствия. Причмокнуть, погоняя лошадь. Несколько раз причмокнул губами и подмигнул глазом. Чехов.
Толковый словарь Ожегова:
ПРИЧМОКНУТЬ, –ну, –нешь; сов. Произвести короткий чмокающий звук губами. Причмокнуть от удовольствия.
:D
Ок, создавай свою тему и давай там устаревшие или маловстречающиеся значения на здоровье.Quote:
Originally Posted by Leof
Ну зачем же новую, когда можно исправить эту?
Дима, они вовсе не устаревшие.
Я опять вижу, что ты ошибся:
Получается, что по-русски с маленькой, то по-английски с большой буквы.Quote:
Originally Posted by Dimitri
напиши либо даун (sounds like down)
Либо синдром Дауна - синдром, который в 1866 году впервые описал английский врач Лэнгдон Даун (Down)... и далее опиши чем он характерен, расскажи об исследованиях в этой области Жерома Лежена.
:)
1) Затем, что я даю тут разговорные понятия, а ты пытаешься влезть с какими-то устаревшими и неправильными понятиями.Quote:
Originally Posted by Leof
2) Если даже грамоту.ру ничего не сказала про это значение слова чмокать и я ничего об этом тоже не слышал, то это устаревшее понятие или редкое.
3) по-английски это пишется именно с большой буквы, так мне говорит переводчик
Лев, позволь мне ещё раз поддержать Дмитрия. :)
Цель, поставленная им, - давать учащим русский слова разговорного характера, которые ему приходят в голову; все значения одного и того же слова в зависимости от этого даваться не обязаны. Я соглашаюсь с определением "чмокнуть" и не полагаю остальные уместными для объяснения. Другое дело, как он это преподносит. Вечно упрямится, как будто ему не хочется признавать объективные факты... А я ведь говорил, что отчуждение до добра не доводит. Впрочем, имеющий уши да услышит. Не буду развивать офтопик.
OK :D
фоткаться, сфоткаться (сленг) - фотографироваться, сфотографироваться
сфоткать - сфотографировать
фотка - фотография
галимый - плохой, некачественный
галимо, голяк - плохо, некачественно
И нужно везде проставить ударения! Ты же не хочешь, чтобы такие красивые слова произносили неверно? :|Quote:
Originally Posted by Dimitri
Голяк чаще используется как существительное и означает "отсутствие денег"Quote:
Originally Posted by Dimitri
Например: В карманах - голяк (т.е. у кого-то с деньгами проблемы)
Я чаще вижу это слово в интернете, чем слышу в жизни, и там используется как то, о чём говорит Дмитрий.Quote:
Originally Posted by Chuvak
фига - fico; fig
фиговый - плохой, некачественный
фигня - чушь, nonsense
фиг тебе - "нет" :)
левый:
1) left
2) "некачественный" (сленг). Например: Левая водка
Кстати, кто-нибудь смотрит этот топик вообще из изучающих? :wink: Не вижу активности..
А то может зря пишу тут :о)
Похоже никто не читает :))
лана, тогда забиваем на топ :о)
Хорошо, например...Quote:
Originally Posted by Rtyom
(Я никогда не скажу: Это сделано голяк. Я буду говорить Это сделано галимо!!!)
(Я так-же скажу: С этим д!рьмом у нас - голяк, и все поймут, что я имею ввиду нехватку этого д!рьма)
В таком смысле не скажешь, но в таком смысле:Quote:
Originally Posted by Chuvak
"Полный голяк :(" - скажешь
Дмитрий, это полезно!
Хоть я не хочу сам использовать эти слова, я часто вижу их в той или иной месте.... Так что, хорошо знать, что значат эти слова, потому что не содержатся в большинстве словарей.
Не переставай постить в этой теме!
Quote:
Originally Posted by basurero
интересная тема не только для иностранцев я думаю...Мне нравится ка кты объясняешь :D
а можешь объяснить ещё слово "стрёмный"? какое другое русское слово может его объяснить?
я слышала - стрёмная программа, стрёмная фотка....но из этого трудно понять вообще-то область его применения.
Спасибо
стремный - то же самое, что страшный.Quote:
Originally Posted by kalinka
стрём = страх.
Стоять на стрёме = стоять на шухере (стоять на шухере - знаешь что это?)
%)
на стражеQuote:
Originally Posted by Dimitri
на карауле