Да.
А когда кричат "шухер!" - значит надо бежать :)) Потому что кто-то идет, кто не должен.
Printable View
Да.
А когда кричат "шухер!" - значит надо бежать :)) Потому что кто-то идет, кто не должен.
Или в караулеQuote:
Originally Posted by Leof
в дозоре!
быть настороже
:D
Стоять на шухере =! стоять на страже!!!
(Милиция стоит на страже закона =! Милиция стоит на шухере)
Милиция на шухере? :o Не одобряю...
Милиция стоит на шухере? лолQuote:
Originally Posted by Chuvak
вопрос: зачем ей там стоять? :DQuote:
Originally Posted by Dimitri
Я этим хотел подчеркнуть, что стоять на шухере и сттоять на страже не одно и то-же!!! :wink:Quote:
Originally Posted by Dimitri
Хотела бы добавить еще одно значение слова "стремный" - "странный", но необязательно страшный.Quote:
Originally Posted by Dimitri
Согласитесь, перевод "стремная программа" как "страшная программа" - как-то не звучит, скорее странная, какая-то не такая...
Weird, bizarre would be nice I think.Quote:
Originally Posted by xexe
Может быть) есть сомнения насчет слова "причудливый"(bizarre), хотя и его вполне можно употреблять в качестве значения "стремный", просто я так никогда не говорю)Quote:
Originally Posted by Ramil