Er, do you really expect forum users to come up with a textbook on Russian grammar and word usage?

Without further context I can think of such uses:
ИЗ
из года в год, изо дня в день, из века в век (??; not used with неделя, час, месяц, by the way)
Year after year, day after day and so on: to talk about activities or state of things that repeat/don't change as the time passes by

ОТ
The only examples I can think of is
"Время выполнения заказа - от недели / до недели" (от + Genitive)
"Your order will take a week or more/ a week or less to complete"

"указ от 26 января" (от + Genitive)
the decree of the January 26 (quite a formal way to speak about the date of some document)

"время от времени" ~ now and again, from time to time

С + Genitive
This one is widely used to express a starting point of a prolonged activity in time: "beginning with", "from" "since".
"Аптека открыта с 9 до 17" ~ "The drugstore is open 9am to 5 pm"
"Варит пиво с 1886 года" ~ "Brewing beer from 1886"
"Я с утра тебя жду" ~ "I've been waiting for you since morning"
"У него отпуск с понедельника, заканчивается 4 августа" ~ "He's on vacation beginning from Monday; it will end on the 4th of August"

"с минуты на минуту", "с часу на час" - "any moment now". A set phrase to express the idea that some event is going to happen very soon, maybe this very minute, or the next minute; this hour, of in a few hours (depending on what time scale is typical of such things).