In written language, you should just write the letter. But in spoken language, some letters can decline. In the Latin alphabet, only x «икс» and y «и́грек» can decline. E.g.: n > x can be read as «эн бо́льше икс» or «эн бо́льше икса́»; t → y can be read as «тэ стреми́тся к и́грек» or «тэ стреми́тся к и́греку». Most of the Greek letters are also declinable. E.g. α < β «а́льфа ме́ньше бэ́ты», β < α «бэ́та ме́ньше а́льфы».
If you use a letter as an ordinal, you usually add an ordinal suffix to it both in written and in spoken language.
E.g.:
i-ый «и́тый»
j-ый «жи́тый»
k-ый «ка́тый»
n-ый «э́нный»
(i + 1)-ый «и-плюс-пе́рвый»
и т. п.
Please correct my English
Valda прояснение basically means a phenomenon that occurs because of a gap inbetweeen the clouds that lets the Sun lay its rays on something that previously was really dim and mysterious. So don't say thanks to the Sun, which doesn't need you to. Use "ПОяснение" or "РАЗъяснение" instead, which means clarification or elucidation.
Forever yours, ....
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
"Спасибо за прояснение" gives 622,000 entries lol
Спасибо за прояснение - Поиск в Google
Спасибо за разъяснение, пояснение и объяснение![]()
"Особенно упорно надо заниматься тем, кто ничего не знает." - Като Ломб
"В один прекрасный день все ваши подспудные знания хлынут наружу. Ощущения при этом замечательные, уверяю вас." -Кто-то
Можно, я приведу здесь свой пост 108 из ветки Разные вопросы по глаголам? На ту же "прояснительную" тему.
Мне кажется, что тут более уместно слово объяснение. Валда спросила - я ответила.
В словаре Ушакова слово разъяснить = растолковать. Есть ощущение, что разъяснить – это объяснить то, что у человека до сих пор не вызывало вопросов, без инициативы с его стороны.
Разъяснить массам решение правительства. Разъяснить учащимся задачу. Разъяснить значение слова. Разъяснить подсудимому его права.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/1000106
Прояснить тоже не годится в этой ситуации. Прояснить в этом же словаре – значит сделать ясным, отчетливым. Ощущение, будто никто никому ничего не объяснял, просто определенный факт или событие вдруг заставили кого-либо понять что-либо. Кроме того, это слово помечено как просторечное.
Он когда-то работал химиком. – А, это проясняет дело.
Есть еще одно слово – пояснить. Но оно означает дать некоторое истолкование, т.е. добавить что-либо к предшествующему обяснению. Следовательно, оно здесь здесь тоже не подходит.
прояснить -ню, -нишь; прояснённый; -нён, -нена, -нено ; прояснять , проясняться , прояснение что Сделать ясным, отчётливым, понятным, различимым. Прояснить какой-л. вопрос, обстановку. Прохлада прояснила, казалось, его мысли. И только случай помог прояснить сложившиеся взаимоотношения. Прояснить контуры на рисунке.
Большой толковый словарь русского языка © С.А. Кузнецов, 2010 Стр 1039
clarify.png
Война русских словарей, это круто.![]()
"Спасибо за прояснение,"- 101% правильно.
Это даже 201% правильно, если ты хочешь иронично поблагодарить синоптиков за хорошую погоду.
Согласна, прояснить - это сделать понятным. Но только в том смысле, в котором я приводила.
Он когда-то работал химиком на заводе. – А, это проясняет дело. Теперь я понимаю, отчего у него дома столько соляной кислоты.
И то, на этом значении слова "проясняет" стоит помета "просторечное".
Ну что поделать, если никто так не говорит?
Если ты так не говоришь в Киеве, это не значит, что никто так не говорит. Посмотри ссылки Гугула. В словаре Кузнецова (2010) нет пометки "просторечие", и специально указано, что можно прояснять вопрос. Кроме того, Викисловарь предлагает это слово использовать без каких-либо ограничений в переносном смысле,т.е. в смысле сделать ч.-л. понятным.
http://ru.wiktionary.org/wiki/прояснитьЗначение
сделать ясным, отчётливым, видным, различимым ◆
перен. сделать ясным, понятным
Согласна, мое утверждение о том, что так не говорят, не может являться аргументом. Однако я не думаю, что для выяснения спорных вопросов языкознания уместно обращаться к Викисловарю как к последней инстанции по той хотя бы причине, что статью для него может написать любой человек, в том числе, и мы с тобой, и словарь любому предлагает сделать исправление или добавить свой пример онлайн. Гугл говорит о количестве запросов и только. Предлагаю обратиться к толковым словарям русского языка, изданным не в Украине, и рассмотреть те значения слова прояснять (прояснить), которые явно не относятся к погоде и природе. Далее, я выделила серым цветом те значения и примеры к ним, которые также не относятся к нашему случаю.
Предлагаю еще раз уточнить, в чем заключается спор. Валда благодарила за ответ на свой вопрос. В связи с этим мы рассматриваем два случая употребления слова "прояснить" в смысле "сделать ясным для понимания":
1. Человеку объяснили что-либо и тем самым сделали это ясным для понимания.
2. Какое-либо обстоятельство само по себе прояснило ситуацию.
При этом я настаиваю на том, что только второе значение слова является правильным.
Переходим к чтению словарей.
Ефремова:
а) Делать ясным или более ясным для понимания.
б) Делать ясным, отчетливым (сознание, мозг и т.п.).
Кузнецов:
Сделать ясным, отчётливым, понятным, различимым. П. какой-л. вопрос, обстановку. Прохлада прояснила, казалось, его мысли. И только случай помог п. сложившиеся взаимоотношения. П. контуры на рисунке.
Ушаков:
а) Сделать что-н. ясным, отчетливым. Прояснить контуры на рисунке (спец.)
б) Выяснить, разъяснить (простореч.). Прояснить дело.
И Ефремова, и Кузнецов предлагают значение "сделать ясным для понимания". Однако Ефремова вообще не приводит пояснительных примеров, т.е. не может являться арбитром в этом споре. А вот все три примера Кузнецова как раз и поясняют значение, на котором я настаиваю. Естественно, что в этой связи Кузнецов и не снабжает слово прояснить какой-либо стилистической пометой, т.к. это его значение является общеупотребительным. И только словарь Ушакова приводит значение, на котором ты настаиваешь, снабжая его пометой просторечное. Хочу обратить внимание, что словарь Ушакова был издан в 1940 году, и уже тогда (!) это значение слова считалось просторечным.
Просторечие — Википедия
Таким образом, мы приходим к выводу, что, благодаря за ответ на вопрос, следует сказать "Спасибо за объяснение" или "Спасибо за пояснение" (в случае небольшого дополнительного объяснения). Period.![]()
Народы, пожалуйта, давайте по возможности стараться не уходить в дебри языка. Это только может запутать начинающих студентов и отвратить их от учёбы. Как-то мы здесь забываемся иногда. Для таких тонкостей, которые вы обсуждаете, есть лингвистические сайты.
И вообще далеко ушли от темы.
Народы?
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Прошу прощения, просто слишком явная калька с folks, которая в русском не используется в этом виде.
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Нет, говорили мы так когда-то в шутку.
Folks обычно называют родителей.
Предки?
Another month ends. All targets met. All systems working. All customers satisfied. All staff eagerly enthusiastic. All pigs fed and ready to fly.
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |