Понятно спасибо всем.
Понятно спасибо всем.
Здравствуйте, у меня еще раз больше бессмысленных предложений, которым нужны поправки!
1. Он идет вразрез с желанием Палаты Торговли и расходует все топливо.
2. Мы взяли один из самых трудных барьеров, который мы до сих пор встречали.
3. Доказательство, опубликовавшееся неким бывшим президентом одной из крупнейших стран идет вразрез с официальным заявлением вновь назначенного председатель компании.
4. Полицейские оцепили место угона для того, чтобы пресечь передвижение машин по австромагистралю, которое могло бы препятствовать им в исследовании.
5. Впоследствии он сказал с предельной ясностью, что было бы желательно согласовать инструменты для того, чтобы не получить ложные итоги.
6. Штатный сотрудник компании прерывал наш разговор о возвеличении войны и рассказал всем о том, что он любит войну вплоть до того, что не может сосредоточиваться на работе, потому что всегда поддается желанию мечтать о войне.
7. Есть много противостояния между горожан против начинании добычи нефти в заливе. Они считают, что нефтяные компании не имеет права претендовать на место, куда они езжают, чтобы веселиться. Несмотря на это, некоторые местные жители думают, что такое предприятие обогатит региональную экономику.
8. Он справился у меня о Джоне, которого он подозревает в неправомерной перевозке наркотик под прикрытием его компаниi, якобы относящейся к страхованию жизни.
Спасибо большое, если у тебе хватает времени, чтобы это сделать, я очень благодарен вам.
basurero, грамматических ошибок не так уж много, но многие предложения звучат не по-русски, слишком сложно построены, иногда смысл не совсем понятен и т.п. Я даже не знаю, как их исправитьOriginally Posted by basurero
Например, второе я бы написала так:
Мы решили одну из самых сложных проблем, с какими когда-либо сталкивались.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
В дополнение к тому, что исправила Оля
Originally Posted by basureroСоюз "который" должен быть согласован со словом "барьеров". Напрямую это сделать как-то не получается. Некоторые из возможных вариантов:2. Мы взяли один из самых трудных барьеров, который мы до сих пор встречали.
Мы взяли (лучше - преодолели) один из самых трудных барьеров из тех, которые мы до сих пор встречали.
Мы преодолели один из самых трудных, из встреченных нами до сих пор, барьеров.
Это прямой перевод конструкций There is и They do something? Они обычно переводятся на русский безличными предложениями.7. Есть много противостояния между горожан против начинании добычи нефти в заливе. Они считают, что нефтяные компании не имеет права претендовать на место, куда они езжают, чтобы веселиться. Несмотря на это, некоторые местные жители думают, что такое предприятие обогатит региональную экономику.
Существует сильное противостояние между горожанами против начинания по добыче нефти... Считается (или - многие считают), что нефтяные компании...
Здесь "его" ассоциировалось с "он" в начале предложения.8. Он справился у меня о Джоне, которого он подозревает в неправомерной перевозке наркотиков под прикрытием компании, якобы занимающейся страхованием жизни.
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Мне кажется, что тут как раз правильно "они считают" (они - горожане). Горожане считают, что не должны отдавать нефтяным компаниям "место, куда они приезжают, чтобы веселиться"...Originally Posted by Полуношник
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
[quote=Оля]Мне кажется, что тут как раз правильно "они считают" (они - горожане). Горожане считают, что не должны отдавать нефтяным компаниям "место, куда они приезжают, чтобы веселиться"...[/quote:35xbhk25]Originally Posted by "Полуношник":35xbhk25
Я, если честно, не очень разобрался в отношениях между горожанами и нефтяными компаниями. Если из контекста ясно, что это все горожане или какая-то определённая часть горожан, то правильно "они".
1. Горожане против. Они считают...
2. Среди горожан нет единого мнения. С одной стороны, считается, что... Некоторые горожане придерживаются другого мнения. Они думают, что...
Налево пойдёшь - коня потеряешь, направо пойдёшь - сам голову сложишь.
Прямой путь не предлагать!
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |