Results 1 to 12 of 12
Like Tree4Likes
  • 1 Post By
  • 2 Post By
  • 1 Post By

Thread: одолжить, занять

Hybrid View

  1. #1
    Paul G.
    Guest
    Quote Originally Posted by maxmixiv View Post
    Учебники, как обычно, имеют другое мнение? Но в таком случае нам до них нет дела.
    Разумеется. Я еще не видел ни одного Митрофанушку, которому было бы дело до учебников. Все недоросли в один голос кричат "не хочу учиться, а хочу жениться". Даже если "недорослям" уже за 40 и их, к сожалению, большинство.

  2. #2
    Завсегдатай it-ogo's Avatar
    Join Date
    Jan 2009
    Location
    Ukraine
    Posts
    3,048
    Rep Power
    29
    Quote Originally Posted by Paul G. View Post
    Даже если "недорослям" уже за 40 и их, к сожалению, большинство.
    Низший класс. Быдло-с.

    П.С. В данном случае между составляющими предложениями в сложном ставится запятая: "...уже за 40, и их..." Запятая была бы не нужна, если бы у предложений был общий член - слово "даже". Но в данном случае семантика предполагает, что "даже" относится только к первому предложению. "...кричат, даже если их большинство..." - видимо, нарушение логики.

    Кроме того, объединение простых предложений в сложные несколько сомнительно. "Недоросли кричат, что хотят жениться, даже если им уже за сорок. И их большинство." - Так было бы логичнее.
    "Россия для русских" - это неправильно. Остальные-то чем лучше?

  3. #3
    Paul G.
    Guest
    Quote Originally Posted by it-ogo View Post
    Низший класс. Быдло-с.
    Именно так. Не стыдно ошибаться, стыдно кичиться своим невежеством. А работать над собой надо постоянно, тут нечего обсуждать.

    Из сообщения юзера it-ogo:
    "Неужели красота для вас ничего не значит и вы не способны воспринимать ее, если не слышали этого в детстве несколько тысяч раз?"
    В данном случае между двумя частями предложения ставится запятая: "...ничего не значит, и вы не способны..."

    "Если у вас хороший вкус и чувство языка, ее подхватят и она станет частью языка."
    Аналогично: "...ее подхватят, и она станет..."

    "...сюда обычно приходят чтобы узнать что-либо сверх программы..."
    Перед "чтобы" ставится запятая: "...приходят, чтобы узнать..."
    И т.д.
    Ночью - это когда?

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary