Results 1 to 5 of 5

Thread: объединение стержень ??

  1. #1
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11

    объединение стержень ??

    In an exercise I hear that somebody works as a Senior Economist in a "объединение стéржень" (lit.: unit kernel / core). I don't understand it.
    It is in the following link http://www.gwu.edu/~slavic/golosa/audio/audio1-4e.htm
    Урок 7. Наша семья
    Давайте послушаем 7-39
    in 3:20
    If the accent would be as с тeржéнь, it could be taken as "works in a unit with ...", but the case would be a problem . I don't know.
    Can you make it clear? Thanks.

  2. #2
    Завсегдатай
    Join Date
    Jan 2004
    Location
    Mowcow, Russia
    Posts
    1,957
    Rep Power
    15
    It is in 7-38 . It says Старший экономист объединения "Стержень". "Стержень" is the name of the association (company) this woman works for.

  3. #3
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11

    Tks

    Thank you.

  4. #4
    kib
    kib is offline
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Russia, Pyatigorsk
    Posts
    196
    Rep Power
    12
    Hi, radomir. In this case объединение means amalgamation, integration or merger - I don't know exactly - and стержень is the name of this объединение and is translated bar, rod, spindle or pivot. We also use the word, for example, for an internal ink reservoir in a ballpoint pen.
    Я изучаю английский язык и поэтому делаю много ошибок. Но я не прошу Вас исправлять их, Вы можете просто ткнуть меня носом в них, или, точнее, пихнуть их мне в глаза. I'm studying English, and that's why I make a lot of mistakes. But I do not ask you to correct them, you may just stick my nose into them or more exactly stick them into my eyes.
    Всё, что не делается, не всегда делается к лучшему
    Но так же не всегда всё, что не делается, не делается не к худшему. : D

  5. #5
    Почтенный гражданин
    Join Date
    Feb 2008
    Location
    Spain, Castilla-La Mancha
    Posts
    548
    Rep Power
    11
    Thanks. In Spanish there is a more descriptive name for this case: "grupo de empresas". Thank you.

Similar Threads

  1. второе творческое объединение
    By kalinka_vinnie in forum Culture and History
    Replies: 6
    Last Post: April 18th, 2006, 12:04 AM

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  


Russian Lessons                           

Russian Tests and Quizzes            

Russian Vocabulary