Автор книги, которую я читаю, высказывает, что в основном нельзя употреблять "нибудь, -либо и -то" в отрицательных кнострукциях. Вот две типичных отрицательных конструкции:

1. Никогда никому ни о чем не говорите!

2. Я его там никогда не видел.

А как насчет тех отризательных конструкций, которые имеют "нибудь" и т.д.? Автор пометил такие конструкции, но не объяснял на примере:

"Words with the indefinite articles нибудь, -либо, and -то are almost never used in negative sentences in Russian. If such words are used in negative sentences, they bear stylistic nuances which are beyond the range of a student of intermediate Russian" (my emphasis).

Каковы эти стилистические оттенки? Никто не может объяснить на примере отрицительные конструкции с частиц "нибудь, -либо, и то"?

Спасибо за внимание! ...Вдобавок, исправьте, пожалуйста, мои ошибки!