Что значит это слово?
недо- не совсем до конца
пере- сверх, очень
пил = пить
Не понятно, как не совсем до концы очень пил?
Что значит это слово?
недо- не совсем до конца
пере- сверх, очень
пил = пить
Не понятно, как не совсем до концы очень пил?
Correct my mistakes, please.
Есть хорошее выражение, как раз на этот случай: Выпил больше чем мог, но меньше чем хотел.
The speaker usually doesn't know (care) about it himself.Не понятно, как не совсем до конца очень пил?
Send me a PM if you need me.
Выпил больше, чем мог, но меньше, чем хотелось.
(используется только в шутку)
ЗЫ извини, Ramil, не заметила
Спасибо
Correct my mistakes, please.
Вообще-то это слово перевести невозможно.
Насколько я понимаю, это неологизм М.Задорнова... По крайней мере, только от него это слышала. Ну или еще от кого-нибудь просто в шутку.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Однако перевод уже был дан. Задорнов ой как не прав.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Я имела в виду не просто перевод смысла, а нечто бОльшееOriginally Posted by Rtyom
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Я верю во фразу "Возможно всё". И мне это помогает в жизни.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Если серьезно, что такого слова нет. Есть либо "Недопил" либо "Перепил"Originally Posted by maru
Недоперепил -- this can be used I think in a situation when a person drank much, but not enough to get completely drunk.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
No, that's just недопил.Originally Posted by Vincent Tailors
Send me a PM if you need me.
А ещё есть "Перепел"Originally Posted by Chuvak
Correct my English, please.
Тогда уж и "перепел".Originally Posted by 007
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Неплохое объяснение!!!Originally Posted by Vincent Tailors
It is just joke. Also it is example of composition.Originally Posted by maru
"...я взбиваю подушку мычащим "ты" за морями, которым конца и края, в темноте всем телом твои черты, как безумное зеркало повторяя."
(с) Иосиф Бродский
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |