Что значит это слово?
недо- не совсем до конца
пере- сверх, очень
пил = пить
Не понятно, как не совсем до концы очень пил?
Что значит это слово?
недо- не совсем до конца
пере- сверх, очень
пил = пить
Не понятно, как не совсем до концы очень пил?
Correct my mistakes, please.
Есть хорошее выражение, как раз на этот случай: Выпил больше чем мог, но меньше чем хотел.
The speaker usually doesn't know (care) about it himself.Не понятно, как не совсем до конца очень пил?![]()
Send me a PM if you need me.
Выпил больше, чем мог, но меньше, чем хотелось.
(используется только в шутку)
ЗЫ извини, Ramil, не заметила![]()
Спасибо
Correct my mistakes, please.
Вообще-то это слово перевести невозможно.
Насколько я понимаю, это неологизм М.Задорнова... По крайней мере, только от него это слышала. Ну или еще от кого-нибудь просто в шутку.
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Однако перевод уже был дан. Задорнов ой как не прав.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Я имела в виду не просто перевод смысла, а нечто бОльшееOriginally Posted by Rtyom
![]()
In Russian, all nationalities and their corresponding languages start with a lower-case letter.
Я верю во фразу "Возможно всё". И мне это помогает в жизни.
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Если серьезно, что такого слова нет. Есть либо "Недопил" либо "Перепил"Originally Posted by maru
![]()
Недоперепил -- this can be used I think in a situation when a person drank much, but not enough to get completely drunk.
-- Да? Коту Ваське, бл##?
-- Нет, Я кот Васька :-/
No, that's just недопил.Originally Posted by Vincent Tailors
Send me a PM if you need me.
А ещё есть "Перепел"Originally Posted by Chuvak
![]()
Correct my English, please.
Тогда уж и "перепел".Originally Posted by 007
![]()
«И всё, что сейчас происходит внутре — тоже является частью вселенной».
Неплохое объяснение!!!Originally Posted by Vincent Tailors
![]()
It is just joke. Also it is example of composition.Originally Posted by maru
"...я взбиваю подушку мычащим "ты" за морями, которым конца и края, в темноте всем телом твои черты, как безумное зеркало повторяя."
(с) Иосиф Бродский
Russian Lessons | Russian Tests and Quizzes | Russian Vocabulary |